You did this all through med school, even before we dated. |
Ты поступал так ещё во времена медшколы, до нашей встречи. |
You know, even though my mom canceled our gig, We're amazing enough to still become a female supergroup. |
Знаешь, хотя мама и отменила наш концерт, мы ещё сможем стать женской супергруппой. |
That's even worse, it's like I don't exist enough for you to notice. |
Ещё хуже, я для тебя недостаточно значительна, чтобы меня замечать. |
No one's even asked you a question yet. |
Тебя ещё ни о чем не спрашивали. |
I still have that, even though the rest of it has faded away. |
Это я ещё могу, но все остальное давно исчезло. |
How dare you even ask me if I'm a samurai! |
Ты ещё посмел спросить самурай пи я! |
Said it's even worse than what's there. |
Говорит, что на самом деле всё ещё хуже. |
And it makes me like myself even better, because of it. |
Благодаря чему, я нравлюсь себе ещё больше. |
That's how it is for us, and Gotfred's got it even worse. |
Вот так мы и живём, а с Готфридом всё ещё хуже. |
I don't know, I haven't even seen him yet. |
Не знаю, я его ещё не заметил. |
But even with some atrophy, Couldn't there still be consciousness? |
Но даже при атрофии, может ли там всё ещё быть сознание? |
You would've had me quit my job a year ago, before I was even pregnant. |
Ты хотел, чтобы я бросила работу год назад, когда ещё не была беременна. |
even though I knew it couldn't be or wasn't yet. |
хотя я точно знала, что этого не могло случиться... или ещё не случилось. |
He's connected to the top, even if he doesn't know it yet. |
Он связан с самой верхушкой, даже если сам ещё этого не знает. |
Not even on sale to the public yet. |
Её ещё даже нет в продаже. |
Listen, guys, I know it seems like the proposal came very quickly, but we haven't even set a date yet. |
Послушайте, я знаю, что эта помолвка произошла очень быстро, но мы ещё даже дату не назначили. |
The implication is that this may have been before Teresa Halbach even is reported missing. |
То есть, получается, ещё даже до того, как Терезу объявили пропавшей. |
You haven't even hardly tried yet. |
Ты ещё даже не начинала работать. |
I'm a paralegal, and I haven't even met her yet. |
Я помощник юриста, и мы с ней даже ещё не знакомы. |
It's not even 10:00 A.M., I already got two people mad at me. |
Ещё нет даже 10-ти утра, а на меня злятся уже двое. |
I mean, even if we don't work together, we can still be a couple. |
Даже если мы не будем работать вместе, мы всё ещё можем быть парой. |
He's not even gone down yet and they are putting the squeeze on us. |
Он ещё даже не сидит, а они уже наезжают на нас. |
You've never even seen the new house! |
Ты ещё новый дом не видел! |
Haven't even gotten to the hard part yet. |
Я ещё не сказал о самом сложном. |
We think we know a lot, but we don't even dream what is yet to be known. |
Нам кажется, что мы всё знаем, но мы просто не представляем, сколько нам ещё нужно узнать. |