| And he knew it even before he got on the plane, but he got on anyway. | И он знал это ещё до того, как сел на борт самолёта, но всё равно полетел. |
| One of those funds, SAFE, is currently the only investor in the EBRD vehicle - and China has not even formally joined the organization yet. | Один из таких фондов - SAFE - сейчас является единственным инвестором в подобном механизме ЕБРР, при том что Китай формально ещё даже не вступил в эту организацию. |
| This occurred around 600 CE, and even though people continued to live there for another century and a half, the city was eventually destroyed and abandoned by its inhabitants, who took refuge in places such as Culhuacán and Azcapotzalco, on the shores of Lake Texcoco. | Это произошло примерно в 600 году, и, хотя люди продолжали жить в городе ещё полтора века, в конце концов город был разрушен и покинут его жителями, которые переместились в такие места, как Кулуакан и Ацкапотцалько, расположенные на берегах озеро Тешкоко. |
| And I know that you and I don't actually even know each other that well yet. But... | И я знаю, что мы с тобой ещё даже не знаем друг друга как следует, но... |
| "And the party has'nt even begun yet." | "А мальчишник ещё даже не начался." |
| It might even give you what you need for a draft indictment, assuming you still want to stay on Blakely? | Возможно, даже найдёшь, что нужно, для предварительного обвинения, если ты ещё хочешь заниматься делом Блэкли? |
| And I know you felt it because now, even now after all those years, you can still remember it. | И я знаю это, потому что сейчас, спустя столько лет, вы всё ещё помните это. |
| Still hasn't bought milk even though I told him two days ago! | Все ещё не купил молока хоть я ему и говорил два дня назад |
| She hasn't even been gone 48 hours yet. | Ещё не прошло 48 часов с её исчезновения |
| You're a good chief, but you're an even better friend. | Ты хороший шеф, но ещё и лучший друг. |
| And even if I could, that still doesn't prove that Kevin Russell didn't do it. | И даже если смогла бы, это ещё не доказывает, что не Кевин Рассел это сделал. |
| And maybe threw in another 8 to make it an even 20,000? | И, может быть, добавила бы ещё 8, чтобы было ровно 20000 долларов? |
| We're not even married yet, you're already trying to shoot me? | Мы ещё не поженились, а ты уже хочешь застрелить меня? |
| We're not even halfway through the first round... and he's already down! | Ещё не прошла половина первого раунда, а он уже упал! |
| And this happened before the baby was even born? | То есть ещё до рождения ребёнка? |
| His brother, David, went through several of the best Eastern colleges for short periods of time, and through several marriages for even shorter periods of time. | Его брат, Дэвид, учился в нескольких лучших колледжах на восточном побережье в течение кратких промежутков времени, и пережил несколько ещё более скоропалительных браков. |
| James, are you sure you're still even able to do this? | Джеймс, ты уверен, что всё ещё можешь творить такие вещи? |
| You get even worse, because they don't see that it's the drugs that are doing it. | Тебе становится ещё хуже, потому что они не понимают, что это из-за лекарств. |
| Not even bit of... worry about Ms. Lee Se Jin? | А ещё вы волнуетесь из-за Ли Сэ Чжин? |
| The truth is, she was all those things even before Ascension. | Правда в том, что она была такой ещё до подъема |
| In fact, according to your Uncle Marshall, in the second half, the other team got even taller | Кстати, по словам дяди Маршалла, во второй половине, игроки из другой команды стали ещё выше. |
| You even unpack your toothbrush yet? | М: Ты ещё зубную щётку свою не достал. |
| Then you use the symmetry of special relativity and you get an even simpler set down here, showing that symmetry exhibits better and better. | Затем мы используем симметрию СТО и получаем ещё более простой набор, как вот здесь, внизу, показывающий, что симметрия проявляется всё лучше и лучше. |
| Or even worse, science education is becoming like that guy who always says, "Actually." | Или, ещё хуже, обучение наукам уподобляется человеку, который всегда говорит: «На самом деле». |
| Nobody ever found Clara's body, and so I hoped she was still alive, even though I knew that that wasn't true. | Тепло Клары не нашли, и я надеялся, что она ещё жива, хотя я понимал, что это неправда. |