| Here's the sad thing - for you, the fact that she misrepresented herself makes her even hotter. | Вот в чем засада... для тебя, факт, что она притворялась, делает ее ещё горячее. |
| left witnesses and raised alarms, it's even harder. | Оставили свидетеля и подняли тревогу, становится ещё труднее |
| How is it even hotter down here | Как так, что здесь ещё жарче? |
| The narrator, who fell in love with Annabel Lee when they were young, has a love for her so strong that even angels are envious. | Рассказчик, который влюбляется в Аннабель Ли ещё в юности, любит её с такой силой, что даже ангелы начинают завидовать. |
| So he still smells like Christmas even though up close, you realise that's just his soap. | Он всё ещё пахнет как Рождество, хотя теперь я поняла, что дело всего лишь в мыле. |
| And we thought... man, you know, they haven't even become stars yet... and already he's a casualty. | И мы думали... чувак, знаешь, они ещё даже не стали звёздами... но уже произошла катастрофа. |
| We're both really into molecular gastronomy, you know, even though neither of us have tried it. | И нам обоим нравится молекулярная кухня хотя мы ещё не пробовали. |
| Besides, you haven't even regained your sense of smell! | Кроме того, ты ещё не восстановил своё обоняние! |
| What's that? Telling me I'm doing something wrong before I even do it. | Говоришь мне, что я что-то делаю не так ещё до того, как я это сделаю. |
| You're judging me... on things I haven't even done yet. | Вы судите меня за то, что я ещё не сделал. |
| I yearn to be even closer to you... | Я стремлюсь быть с тобой ещё ближе, касаться тебя, |
| The bit of a breakthrough is even better. | Но есть ещё и существенный прорыв. |
| But I haven't even taken you to the pathology lab yet. | Но... я вас ещё в лабораторию не водил. |
| Will this put you even further behind in the polls? | Поможет это вам ещё больше отстать в опросах? |
| And if that's not bad enough, this morning's cartoon is even worse. | Если и этого мало, сегодняшний шарж ещё хуже. |
| I have an implementation for you that is going to make you fall even deeper in love with me. | Я принесла тебе такой план, что ты ещё сильнее в меня влюбишься. |
| But if I was cooking for them, they'd be even worse. | Но если бы готовила я, им бы стало ещё хуже. |
| Please do not run from something that has not even started. | Не надо... прошу, не уходи, пока ещё нечему заканчиваться. |
| You know what would be even cooler? | Ты знаешь что было бы ещё более классным? |
| I told her we were still narrowing down bridesmaids' dresses, even though you haven't asked us yet. | Я сказала ей, что мы продолжили примерять платья подружек невесты, хотя ты ещё даже не просила нас об этом. |
| CIA's man in the palace isn't even sure he's still in Jakarta. | Сотрудник ЦРУ даже не уверен, что он всё ещё в Джакарте. |
| I do not even know who you are. | Я же не знаю ещё, кто ты. |
| Those now familiar images of the Pennsylvania State Capitol, still shocking, still haunting even days later. | Эти хорошо известные кадры из Капитолия Пенсильвании, всё ещё шокирующие, всё ещё тревожные, даже спустя несколько дней. |
| Trying to impress the new mayor even before they've been elected? | Пытаетесь впечатлить нового мэра, пока его ещё даже не избрали? |
| Before she even KNOWS she's getting fired.] | Она ещё даже не знает, что её уволили.] |