You whisked me away back to my place before the crab cakes could even arrive. |
Ты утащила меня в мою квартиру ещё до того, как нам принесли крабовые котлетки. |
Unfortunately, while the paperwork was almost complete on Faith, it wasn't even started with her brother. |
К несчастью, когда все бумаги на Фэйт уже были почти готовы, мы ещё не начали оформлять документы на её брата. |
Don't even think of living seeing Seol or your mother's face. |
И не думай избежать того, чтобы ещё раз посмотреть в лицо Соль или матери. |
The problem here was that the demons were in place before you'd even started. |
Проблема была в том, что демоны преследовали то место ещё до того, как появились вы. |
Lewis, you haven't even gotten off the ground yet, But you've already lifted our spirits. |
Льюис, ты ещё не оторвался от земли, но уже поднял нам настроение. |
This is the third time you've broken your curfew, and you're not even halfway through the semester. |
Ты уже в третий раз нарушаешь режим, а ведь не прошла ещё и половина семестра. |
And now that I'm pregnant... with this idea in my mind-uterus, I see things even clearer. |
А теперь, когда я беременна, ...этой идеей в своей головоматке я вижу такие вещи ещё чётче. |
I had three agencies fighting a cage match to cut a deal with me before your girlfriend even finished reading me my rights. |
Три агенства уже грызлись за право заключить со мной сделку, когда твоя подружка ещё не закончила зачитывать мои права. |
She'll give me something even cooler. |
Она сделает мне новую - ещё лучше! |
They say your teen years are for making friends and having fun, which made me feet even worse. |
Говорят, что в подростковые годы заводят друзей и развлекаются, и из-за этого мне было ещё хуже. |
So you earn even less, right? |
Тогда ты ещё меньше получаешь, да? |
Back then, those zombie drugs you hate so much were even worse, so he was always a little out of it. |
В то время эти зомби-лекарства, которые ты так ненавидишь, были ещё хуже, поэтому он постоянно был немного не от мира сего. |
You got balls, too, coming in here before we even know the case is officially over. |
Но тебе хватило смелости явиться к мне, когда дело ещё не закрыто официально. |
If I said where I really was, it would sound even worse. |
Если бы я сказал, где я действительно был, это звучало бы ещё хуже. |
Take the name off, and the border might even be made thicker, so it's more a part of the flag. |
Убрать название, а границу можно сделать ещё шире, чтобы она стала частью флага. |
If you go round trusting everyone in this world, you'll end up in an even worse mess. |
Если будешь ходить и доверять всем подряд, закончишь ещё хуже. |
Now you're even going to ask me for a favor? |
Теперь ты ещё смеешь просить меня об одолжении? |
And even though you've frozen him out the past few months, he's still counting on it. |
И даже, несмотря на то, что вы несколько месяцев не разговариваете, он, всё ещё рассчитывает на это. |
My boss is a little territorial and even if I did get her on board, I still need someone to work on. |
Моя начальница очень ценит свою территорию, но даже если я её уговорю, мне всё ещё нужен кто-то, кому я буду набивать. |
You step near me, my artists or my family again, you won't even hear the knock at the door. |
Ещё раз побеспокоишь меня, моих музыкантов или мою семью, даже стук в дверь не услышишь. |
And even though we have defeated Non and Myriad, evil still persists |
И хотя мы и победили Нона и Мириад, зло ещё продолжает существовать, |
I don't want anyone else coming around or even knowing where I am. |
Я не хочу, чтобы кто-нибудь ещё здесь ошивался и даже знал, где я. |
I just kept imagining... Mom Googling Laird Mayhew and you guys jumping to conclusions before you even got a chance to know him. |
Я просто представила, как мама гуглит Лэрда Мэйхью, и вас, делающих выводы ещё до знакомства с ним. |
I love you so much it hurts, and I haven't even met you yet. |
Я до боли люблю вас, хотя никогда ещё не видела. |
And what's even worse than that is this. |
А хуже этого всего, что есть ещё вот что. |