How do you know she's even still alive? |
Откуда ты знаешь, что она ещё жива? |
You've even got a dog! |
Да вы ещё и собаку притащили! |
Me, the hard-nosed banker, and you, the even harder-nosed junior boss. |
Я, практичный банкир, и ты, ещё более практичный младший помощник. |
They'll be even less, if we don't. |
Их будет ещё меньше, если мы этого не сделаем! |
I mean, sure, it feels weird that we're not together, but it feels even weirder to have gotten into Harvard. |
Я конечно понимаю, это странно, что мы не вместе, но то, что я поступила в Гарвард, кажется ещё более странным. |
Until your next film is not as good and the one after that even less so. |
А потом твой следующий фильм не так хорош, а следующий ещё хуже. |
As much as I hate you treating me like a's even worse seeing your father treat you like one. |
Терпеть не могу, когда ты вытираешь об меня ноги но ещё хуже, когда ты позволяешь своему отцу делать это с собой. |
And aunt Madi's comment about Allison taking care of him made it even harder for dad to let her in and harder for this couple to enjoy their dinner. |
А из-за комментария тёти Мэгги о заботе Элисон, папе было ещё труднее её впустить, а этой паре - наслаждаться своим ужином. |
And as hard as it was to let someone in, it was even harder when someone fell out. |
Очень трудно кого-то туда впустить, но ещё труднее, когда кто-то выпадает. |
If it's not, it'd be even worse. |
А если это не он, тогда будет ещё ужаснее! |
And, even stranger, his name and his face have been erased. |
Ещё более любопытно - его имя и лицо были стёрты. |
And moms see it and they get this twinge of how little their kid still is, even though they have to deal with life. |
А мамы видят это, и у них это чувство - насколько ещё малы их дети, даже если они уже имеют дело с жизнью. |
And even though I haven't eaten anything but lobster, butter and maple syrup for the last three days, I have never felt better. |
И хотя я не ела ничего, кроме лобстеров, масла и кленового сиропа последние три дня, я себя ещё никогда так хорошо не чувствовала. |
Come on, you haven't even met her yet? |
Ты ещё даже не знаком с ней? |
I'm going to tell you some things during the course of this trial that are going to make you like him even less. |
По ходу дела я приведу вам ещё некоторые примеры и тогда он станет вам совсем неприятен. |
And even now, as you memorize the order of the planets, something else is slipping away, a state flower perhaps, the address of an uncle, the capital of Paraguay. |
Даже сейчас, когда вы заучиваете порядок планет, что-то ещё ускользает от вас, цветочные символы штатов, наверное, адрес дяди, столица Парагвая. |
If he's young, he probably hasn't even figured out what his is yet. |
Если он молод, вероятно, он ещё не нашёл свою. |
And then even angrier that there's no one left to be angry at. |
А потом я злюсь ещё больше, ведь больше злиться не на кого. |
But actually, the most fascinating thing that I found was that even the audio system or wave transmission nowadays are still basically based on the same principle of producing and projecting sound. |
Но, на самом деле, самая очаровательная вещь, которую я нашла - это то, что в настоящее время, звуковая система или передача волны всё ещё основывается на том же самом принципе создания и проектирования звука. |
I think it's just a sprain, but the swelling has to go down before we can even do an MRI, so you-you have to keep it iced and elevated. |
Думаю, это всего лишь растяжение, отек должен спасть ещё то того, как мы сделаем МРТ, поэтому вам надо прикладывать лед и держать ногу поднятой. |
Because Tippie had been teenie, even before the truck came by. |
Потому что Типпи была слишком маленькой! Причём ещё до встречи с грузовиком! |
Forgive me, but I think he likes you even less than he likes me. |
Извини, но ты ему нравишься ещё меньше, чем я. |
Said government's reasons for wanting Handsome Bobby Pardillo dead would be even lovelier. |
Ну, а ещё лучше причины, по которым властям была нужна смерть Красавчика Бобби Пардилло |
Of course, if they could say, "Chip, give my husband the seat on the ways and means committee," they'd be even better. |
Конечно, если бы они говорили: "Чип, дай моему мужу должность в финансовом комитете", то было бы ещё лучше. |
You always do this - whenever I mess up, you're right there to make me feel even worse about it. |
Ты всегда так делаешь... когда бы я не накосячила, ты всегда тут как тут и заставляешь меня чувствовать себя ещё хуже. |