Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
Suppliers to GVCs, and particularly SMEs, could risk losing business if they are entirely dependent on one customer in the chain. Поставщики в рамках ГПСЦ, и прежде всего МСП, рискуют лишиться своего бизнеса, если они будут полностью зависеть от одного клиента в этой цепочке.
If these facilities do not remove identification risk entirely, there should still be some agreement made by researchers to ensure they are fully aware of their obligations. Если эти средства полностью не устраняют риск персонификации данных, исследователи должны давать в какой-то форме согласие обеспечивать полное соблюдение их обязательств.
The nuclear test of the Democratic People's Republic of Korea was entirely attributable to the United States nuclear threat, sanctions and pressure. Осуществленное Корейской Народно-Демократической Республикой ядерное испытание полностью вызвано ядерной угрозой, санкциями и давлением со стороны Соединенных Штатов Америки.
The Committee's activities under its two work programmes have been financed entirely from voluntary contributions received from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Sweden. Мероприятия Комитета по его двум программам работы финансировались полностью за счет добровольных взносов, полученных от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Швеции.
In Statistics Portugal the experience in SAM compilation has been entirely labour oriented, given the importance of Labour as an input factor in the economy. В Статистическом управлении Португалии расчеты МССП полностью ориентированы на рабочую силу с учетом важности рабочей силы в качестве вводимого фактора экономики.
Mr. Staur (Denmark): My Government agrees entirely with the Secretary-General's remarks at the opening of this debate. Г-н Стаур (Дания) (говорит по-английски): Мое правительство полностью согласно с замечаниями Генерального секретаря, высказанными им на открытии этих прений.
It was further noted that the reference created problems of interpretation and it was thus suggested to delete the reference entirely. Далее было указано, что эта формулировка создает проблему толкования, и в силу этого ее было предложено полностью исключить.
Thus, while paragraphs 4 through 8 could be abridged, he agreed with Mr. Amor that they could not be deleted entirely. Поэтому, хотя пункты 4 - 8 можно сократить, он согласен с гном Амором в том, что их нельзя полностью исключить.
In summary, for periodic reports, the Committee might consider doing away with the general reporting format entirely and simply have the State respond to a written list of specific questions. Если говорить вкратце, то применительно к периодическим докладам Комитет мог бы рассмотреть вопрос о том, чтобы полностью отказаться от общего формата представления докладов и попросту направлять государству письменный перечень конкретных вопросов, на которые оно будет отвечать.
The request made by the Non-Aligned Movement to address the above-mentioned Council meeting was entirely justified and in full accordance with the provisional rules of procedure of this organ. Просьба Движения неприсоединения дать ему возможность выступить на упомянутом заседании Совета является вполне обоснованной и полностью соответствует временным правилам процедуры этого органа.
CANZ recognizes that the Court continues to face challenges, particularly where it is entirely reliant on cooperation and support from others to fulfil its mandate. КАНЗ признает, что Суд по-прежнему сталкивается с трудностями, особенно в тех случаях, когда он полностью зависит от сотрудничества и поддержки других сторон при выполнении своего мандата.
Their social and political role was very limited, mainly because society was under a male bastion, dominated entirely by male decisions. Их социальная и политическая роль была очень ограниченной, главным образом потому, что общество подчинялось мужчинам и полностью находилось во власти решений, принимаемых мужчинами.
Stereotypes had not been entirely eradicated, but women were playing an increasing role in Parliament, the diplomatic service and political life in general. Армения не смогла пока полностью искоренить стереотипные представления, однако женщины играют все большую роль в парламенте, на дипломатической службе и в политической жизни в целом.
At its sixtieth session, the Commission had before it the thirteenth report on reservations to treaties, which was devoted entirely to the subject of interpretative declarations. На своей шестидесятой сессии Комиссия рассматривала тринадцатый доклад об оговорках к международным договорам, полностью посвященный вопросу о реакциях на заявления о толковании.
It was further said that article 29 did not reflect modern practice and it was suggested to delete article 29 entirely. Далее было заявлено, что статья 29 не отражает современную практику и что ее следует полностью исключить.
They are, however, entirely consistent with draft guidelines 2.1.5 and 2.1.6 Между тем они полностью согласуются с руководящими положениями, изложенными в проектах 2.1.5 и 2.1.6.
I'm not sure I buy that entirely but I know what she means. Ќе уверен, что полностью, но € пон€л, что она имела ввиду.
That summit was paid for entirely by Americans For Prosperity, Саммит был полностью оплачен компанией "Американцы За Процветание",
The decision, professor, was entirely mine! Решение, профессор, было полностью моим!
I'd still prefer to find out for myself I'm not sure I entirely trust a computer with a mind of it's own. Я лучше сам выясню, я не уверен, что полностью могу доверять компьютеру со своим собственным разумом.
Responsibility will rest entirely upon South Korea! Ответственность полностью ляжет на Южную Корею!
It was the first movie to be shot entirely in slow motion! Это был первый фильм, полностью снятый в замедленном времени.
So the body has no way of knowing that the oxygen in the air has been entirely replaced by another gas. Таким образом, тело не ощущает, что кислород в воздухе был полностью вытеснен другим газом.
It seems your mission has been entirely wasted, Похоже, твоя миссия полностью провалена,
they're combining traits of different plants to create entirely new variants. Они комбинируют черты разных растений, чтобы создать полностью новые варианты.