Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
In the decorative paint sector there were entirely different default values given by the different industry associations. В секторе декоративных покрытий существуют полностью отличные стандартные значения, которые приводятся различными промышленными ассоциациями.
Since the radio programme is funded entirely from the country programme, UNFPA and its work are provided visibility through the broadcasts. Поскольку эта радиопрограмма полностью финансируется по линии страновой программы, в радиопередачах освещается деятельность ЮНФПА.
Some views were expressed that the question of jurisdiction should be left entirely to the choice of the parties to the contract of carriage. Были высказаны определенные мнения о том, что решение вопроса о юрисдикции следует полностью оставить на усмотрение сторон договора перевозки.
Under other circumstances, those resources might have been used entirely for social and economic development programmes. При других условиях эти ресурсы могли бы быть полностью использованы для осуществления программ в области социального и экономического развития.
Each subsequent frame is added to the encoded video image if said frame is entirely different from the previous video frame. Каждый последующий кадр добавляют в кодированное видеоизображение, если он полностью отличается от предыдущего видеокадра.
Several delegations considered that it could be deleted entirely. Несколько делегаций высказали мнение о возможности исключения этого пункта полностью.
The situation cannot be entirely likened to the one which occurred with regard to the law of treaties. Рассматриваемую ситуацию нельзя полностью отождествлять с ситуацией, которая сложилась в отношении права договоров.
After investigating all the complaints, the Administration declared that seven complaints were entirely or partly justified. После изучения всех жалоб Администрация объявила, что семь жалоб были полностью или частично обоснованными.
The strip is entirely manufactured from plastic or from another composite material. Лента полностью изготовлена из пластика или другого композиционного материала.
An eccentric and a pair of programmed pinions are eliminated entirely from the structural composition of the section. Из состава конструкции секции полностью исключается эксцентрик и пара программных шестерен.
In 1996, UNESCO issued a publication entirely devoted to the struggle against discrimination, which has been widely disseminated. В 1996 году ЮНЕСКО выпустила публикацию, полностью посвященную борьбе с расизмом, которая получила широкое распространение.
It was an entirely voluntary process with no obligation placed upon the victim. Этот процесс носит полностью добровольный характер и не налагает на пострадавших никаких обязательств.
Despite pockets of lawlessness, Liberia is now entirely at security Phase IV. Несмотря на очаги беззакония, Либерия сейчас полностью находится в плане безопасности на стадии IV.
The unarmed military observers of UNTSO will be entirely mobile and will no longer maintain static observation posts. Что касается невооруженных военных наблюдателей из ОНВУП, то они станут полностью мобильными и не будут иметь, как сейчас, стационарных наблюдательных пунктов.
Thus, the population of Pitcairn, though of mixed racial origin, is now entirely homogeneous. Таким образом, население Питкэрна, хотя и имеющее смешанное расовое происхождение, в настоящее время является полностью однородным.
However, power remained entirely in the hands of the Tutsis. Но власть полностью осталась в руках тутси.
The Special Rapporteur was told that the NPC has no independence, given the fact that it is entirely under the Head of State. Специальному докладчику сообщили, что НСП не является независимым органом, поскольку он полностью подчинен главе государства.
Mr. ABOUL-NASR entirely agreed with the comments of the previous speaker. Г-н АБУЛ-НАСР полностью поддерживает замечания г-на Решетова.
He entirely agreed with Mr. Yutzis that immigration problems were exacerbated by the prevailing economic conditions. Кроме того, он полностью разделяет мнение г-на Ютсиса о том, что проблемы иммиграции обостряются в результате экономического положения.
Environmental data management systems should be entirely associated with systems of technological and financial management at the facility. Системы управления экологической информацией рекомендуется полностью увязывать с системами технологического и финансового управления на предприятии.
The plan of action will be financed entirely from voluntary contributions in the context of the overall fund-raising efforts of OHCHR. План действий будет полностью финансироваться за счет добровольных взносов в рамках общих усилий УВКПЧ по мобилизации средств.
Construction of a new centre, entirely separate from the prison, was expected to commence by the end of 2007. Строительство нового центра, который будет полностью отделен от тюрьмы, запланировано начать в конце 2007 года.
Steps by UNIDO in that regard would be entirely in keeping with decisions already taken both at regional level and in the United Nations. Шаги ЮНИДО в этом направлении должны полностью соответствовать решениям, уже принятым на региональном уровне и в Организации Объединенных Наций.
Delaying drug use might be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. Хороших результатов можно добиться в случае повышения этого возраста, хотя полностью предупредить злоупотребление наркотиками весьма трудно.
More than 30 countries are located entirely in areas of cross-border water basins. Более 30 стран полностью расположены в районах трансграничных водных бассейнов.