Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
Sounds awful, looks stunningly beautiful, and it's entirely SVG-based, so you can generate your own PNGs with a Python script via Sodipodi or Inkscape! Звучит здорово, выгляди великолепно и кроме того полностью сделано на SVG, так что вы запросто можете сделать свой набор PNG с помощью простого скрипта на питоне через Sodipodi или Inkspace.
Two years later, in 1996, they released their second studio album Stormblåst (English: Stormblown) under Cacophonous and was their final album sung entirely in Norwegian until its re-recording in 2005 under Nuclear Blast. Через 2 года, в 1996, вышел второй студийный альбом Stormblast (В переводе: Сильный Шторм) под лейблом Cacophonous Records и это был их последний альбом полностью записанный на норвежском языке, пока группа не перезаписала его в 2005 году под лейблом Nuclear Blast.
In the period from 12 May to 10 July 2014, in London's world-famous studios "AIR studios" and "Abbey Road" the new album "Inception" was recorded, the album was consisting entirely of works by Y. Shakeyev. В период с 12 мая по 10 июля 2014 года в Лондоне на известнейших студиях мира «AIR studios» и «Abbey Road» записан альбом «Inception», полностью состоящий из произведений Е. Шакеева.
Rolling Stone said about the album that it "consists entirely of ballad-rocked standards by Kern, Gershwin, etc., and should please the artist's TV fans." Rolling Stone сказали об альбоме: «Он полностью состоит из баллад стандартов Керна, Гершвина и т. д. и не может не радовать ТВ-поклонников артиста.»
Tenova TAKRAF incorporates the most innovative and state-of-the-art technologies, developed entirely in house, and it has the organisational capability and experience to design, construct and commission equipment and systems anywhere in the world, either on a turn-key basis or on an equipment supply only basis. К услугам, оказываемым компанией Tenova TAKRAF, относятся монтаж комплексных полностью готовых к эксплуатации установок, а также оказание помощи при реализации проектов и схема BOOT (Build-Own-Operate-Transfer - строительство - владение - эксплуатация - передача (СВЭП)).
On the one hand, Kasahara asserts that the survey substantially underestimated the death toll, partly because Smythe only surveyed inhabited homes and thus skipped over the homes of families who had been entirely destroyed or been unable to return. С одной стороны, Касахара утверждает, что исследование существенно недооценивает общее количество жертв, отчасти потому, что Смит обращал внимание только на покинутые дома, упуская жилища и семьи которые были полностью уничтожены или не смогли вернуться в свои дома.
With Gran Turismo HD, Sony planned an entirely barebones title, with the idea of requiring the bulk of the content to be purchased separately via many separate online microtransactions. С выпуском игры Gran Turismo HD Sony планировала полностью перейти на игры, которые были бы минимальным основанием для последующих загружаемых дополнений, которые должны были приобретаться отдельно через онлайновые микротранзакции.
The Afridi tribe had received a subsidy from the government of British India for the safeguarding of the Khyber Pass for sixteen years; in addition to which the government had maintained for this purpose a local regiment entirely composed of Afridis, who were stationed in the pass. Афридии, одно из горных пуштунских племён, в течение шестнадцати лет получали субсидии от индийского колониального правительства за охрану Хайберского прохода, с целью чего правительство содержало местный полк, полностью состоящий из афридиев, который был размещён на территории данного прохода.
The ever increasing use of electronic or other automatic means of data transfer makes it desirable to find alternative authentication methods, some of which may eliminate the need for a signature entirely and some which may provide the electronic equivalent of a manual-ink signature. Все более широкое использование электронных или других автоматических средств передачи данных обусловливает желательность нахождения альтернативных методов удостоверения подлинности, благодаря одним из которых можно полностью устранить потребность в подписи, а благодаря другим - обеспечить наличие электронного эквивалента рукописной чернильной подписи.
Between 1994 and 1999 it was officially reported that an average of 87 death sentences had been overturned or removed by appeals courts; the conviction had been quashed entirely on average 34 times each year. Согласно официальным сообщениям, за период 1994-1999 годов в среднем 87 смертных приговоров были отменены апелляционными судами или переданы в суды другой инстанции; в среднем 34 раза в год приговоры полностью отменяются64.
Normal suffixes, including -san, -chan, and -kun are also used in the name of some OS-tan, depending on the character and the speaker's preference; or the suffix may be omitted entirely. Другие японские именные суффиксы, включая -сан, -тян и -кун, также могут использоваться в отношении к ОС-тан, в зависимости от характера и предпочтений говорящего, или суффикс может быть опущен полностью.
Arnold was 19 minutes faster than Ueli Steck in 2008, but Steck climbed the route entirely without aid and, unlike Arnold, completed the route in the official winter season. Арнольд прошёл стену на 19 минут быстрее, чем Ули Штек в 2008-м, но Штек прошёл маршрут полностью без страховки и, в отличие от Арнольда, в течение зимнего сезона.
Using closely coupled moving elements some two hundred times lighter than the diaphragms of moving coil loudspeakers and being entirely free of cabinet resonances and colouration, this loudspeaker overcomes the usual major problems of loudspeaker design and provides remarkably natural reproduction of sound. Используя тесносвязанные подвижные элементы, в 200 раз легче чем диафрагмы динамических АС, и, которые полностью лишены резонансов в корпусе и окраски, эта акустика преодолевает обычные наибольшие трудности в конструкции громкоговорителя и обеспечивает необыкновенно естественное звучание.
Low-cost competition forced several major legacy airlines to cut back service to FLL, with United pulling out of the airport entirely in 2008 and American Airlines moving its New York and Los Angeles services to West Palm Beach in 2013. Авиакомпани-лоукостеры вынудили несколько крупных авиакомпаний сократить обслуживание в аэропорту, при этом авиакомпания United полностью ушла из аэропорта в 2008 году, а American Airlines в 2013 году перенесла свои рейсы в Нью-Йорк и Лос-Анджелес в аэропорт Уэст-Палм-Бич.
The G-20, however, has largely focused on re-regulating domestic finance, whereas cross-border finance has been left entirely off its agenda, as if it required no regulation -and indeed as if it were not part of global finance. Однако Большая двадцатка в основном сконцентрировалась на внутренних финансах, в то время как финансы, которые перемещались через границу, были полностью исключены из повестки дня, как будто они не нуждаются в регулировании - и как будто они не являются частью мировых финансов.
The Evian Summit will clarify whether greed, ignorance, and the bombast of war have closed the eyes of the US entirely, and whether Europe and Japan will look inward rather than outward. Встреча на высшем уровне в Евиане внесет ясность, полностью ли жадность, невежество и военное хвастовство закрыли глаза Соединенных Штатов, и будут ли взгляды Европы и Японии устремлены внутрь, а не вовне.
Well notation not only passed the music on, notating and encoding the music changed its priorities entirely, because it enabled the musicians to imagine music on a much vaster scale. Нужно отметить, что ноты не только сохранили музыку, ноты и кодирование музыки полностью изменили её приоритеты, потому что это дало музыкантам возможность представлять музыку в значительно большем масштабе.
Last year, the Hansard Society, a nonpartisan charity which seeks to strengthen parliamentary democracy and encourage greater public involvement in politics published, alongside their annual audit of political engagement, an additional section devoted entirely to politics and the media. В прошлом году общество «Хансарда» - некоммерческая благотворительная организация, добивающаяся укрепления парламентской демократии и поощрения более широкого участия общественности в политике, - опубликовало, наряду с ежегодным аудитом политической активности, дополнительный раздел, полностью посвящённый политике и СМИ.
The requirements are offset entirely by the redeployment of resources ($674,100) from UNPA, Vienna, and the decrease under UNPA, Geneva, owing to the proposed abolition of posts. Потребности по данной статье полностью покрываются за счет перераспределения ресурсов из Венского отделения ЮНПА (674100 долл. США) и уменьшения потребностей в ресурсах Женевского отделения в связи с предлагаемой ликвидацией ряда должностей.
Checkpoints on roads continue to exist in many parts of the country, despite the parties' undertakings to abolish them entirely, and there has recently been an increase in incidents of harassment of United Nations agency and NGO staff at them. Во многих частях страны, несмотря на обязательства сторон полностью ликвидировать пропускные пункты на дорогах, эти пункты продолжают существовать, и в последнее время имеет место рост числа случаев грубого обращения с персоналом учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций на этих пропускных пунктах.
The Advisory Committee was informed that revenue from the publication, which was sold by subscription only, covered its production costs entirely and produces net revenue to the Organization, estimated at $363,071 in 1994-1995. Консультативный комитет был информирован о том, что доход от этой публикации, которая распространяется только по подписке, полностью покрывает затраты на ее подготовку и дает Организации чистый доход, который за 1994-1995 годы составит, по подсчетам, 363071 долл. США.
That amount, in turn, should be reduced by an equivalent amount in the 1998-1999 budget, so that the subvention would be eliminated entirely by the end of 1998. Размер этой субсидии, в свою очередь, следует сократить на эквивалентную сумму в бюджете 1998-1999 годов, с тем чтобы к концу 1998 года практика выплаты указанной субсидии была полностью прекращена.
The Police Reporting Officer (PRO), established in 1992 to deal with the handling of such complaints, had been systematically refused access to dockets and information in certain areas of the country and had ceased to function entirely in other areas. В одних районах страны сотруднику по связям с полицией (ССП), должность которого была введена в 1992 году для рассмотрения таких жалоб, систематически отказывают в доступе к досье производства по делам и к другой информации, а в других районах этот сотрудник полностью прекратил свою деятельность.
Mrs. JAGAN (Guyana): The representative of Trinidad and Tobago has spoken on behalf of the 12 member countries of the Caribbean Community (CARICOM), and Guyana entirely associates itself with her statement. Г-жа ДЖАГАН (Гайана) (говорит по-английски): Представитель Тринидада и Тобаго выступала от имени 12 государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), и Гайана полностью присоединяется к этому выступлению.
Research was a stimulus to action and a defence against pseudo-scientific opinion exemplified by statements that services, not industry, generated employment, that industrial development could be left entirely to market forces and that industrial imports from the South destroyed jobs in the North. Научные исследования служат стимулом к действиям и гарантией от высказывания псевдонаучных мнений, характери-зующихся заявлениями о том, что занятость обеспе-чивают не промышленные предприятия, а услуги, что промышленное развитие можно полностью отдать во власть рыночных сил и что импорт продукции промыш-ленности Юга сокращает занятость на Севере.