Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
He also claimed that the liquid-fuelled ballistic missile was entirely indigenously produced. Он утверждал также, что баллистическая ракета на жидком топливе является полностью отечественного производства.
However, the Ombudsman remained entirely independent of the Commission. Однако Омбудсмен остается полностью независимым от Комиссии.
In Switzerland, self-regulation has been entirely privately initiated, yielding very satisfactory results. В Швейцарии саморегулирование полностью опирается на частную инициативу и дает удовлетворительные результаты.
Therefore, one cannot assume that anti-cartel enforcement entirely removes the negative impact of cartels on the poor. Поэтому нельзя говорить о том, что борьба с картельной практикой полностью устраняет негативное воздействие картелей на бедные слои.
All fields of south Korea including politics, economy, military and culture are entirely subjugated by the U.S. Эта страна полностью контролирует все сферы жизни в Южной Корее, включая политику, экономику, армию и культуру.
Exemptions for vehicles transported would be dealt with entirely in the special provision. Изъятия для перевозимых транспортных средств полностью рассматривались бы в данном специальном положении.
The pump and electric motor constitute a compact whole that is positioned entirely inside the LNG tank. З. Насос и электродвигатель образуют единый компактный агрегат, который полностью погружается в резервуар СПГ.
The estimated cost of $100 million was funded entirely by contributions from the host country. Сметные расходы в объеме 100 млн. долл. США были покрыты полностью за счет взносов страны пребывания.
The committee was composed entirely of young teachers. Комитет полностью состоял из молодых учителей.
This organization relies entirely on voluntary donations. Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований.
Happiness in marriage is entirely a matter of chance. Счастье в браке - это полностью вопрос удачи.
Sanctions measures cannot prevent this trade entirely. Санкционные меры не могут полностью предотвратить такую торговлю.
It hoped that, in future, the Committee's meetings would be entirely devoted to the realization of common goals. Страна надеется, что в будущем заседания Комитета будут полностью посвящены реализации общих целей.
The Contemporary Foundation, Argentina, stated that human dignity and human rights must be entirely protected as they were indivisible. "Современный фонд" (Аргентина) сообщил, что человеческое достоинство и права человека неделимы и должны быть полностью защищены.
The Independent Expert considered it expedient to focus the visit entirely on preparing the ground for the road map. Независимый эксперт счел целесообразным сосредоточиться в ходе своего визита полностью на подготовке основ для данного плана действий.
The facilities for those activities will be entirely separate from the archives facilities. Помещения для этих служб будут полностью отделены от помещений для архивов.
From October 1991, the town was entirely surrounded by the Armenian forces. С октября 1991 года город был полностью окружен силами Армении.
Instead, the element of initiative, on the part of one or all States, was restricted entirely to mutual agreement. Вместо этого элементы инициативы со стороны одного или всех государств полностью ограничивались взаимной договоренностью.
These regulations can also prohibit construction entirely in certain locations. Эти положения могут также полностью запрещать строительство в некоторых местностях.
In that regard, he found article 33 entirely satisfactory. В этой связи выступающий говорит, что, по его мнению, статья ЗЗ является полностью удовлетворительной.
Jamaica found the suggestion that the death penalty was contrary to international law entirely unconvincing. По мнению Ямайки, утверждение о том, что смертная казнь противоречит нормам международного права, является полностью необоснованным.
Some bilateral donors have withdrawn entirely from the sector. Некоторые двусторонние доноры полностью прекратили выделять средства на развитие этого сектора.
The election will not be entirely free, but the government will be unable to manipulate them entirely. Эти выборы не будут совершенно свободными, но правительство не сможет полностью манипулировать ими.
The Government provides a comprehensive health-care system to the whole Maltese population, which is entirely free to the point of delivery and is funded entirely from general taxation. Правительство обеспечивает функционирование комплексной системы медицинского обслуживания всего мальтийского населения, которое является полностью бесплатным в месте его предоставления и финансируется целиком за счет общего налогообложения.
Under the current budget methodology, a post is either funded entirely through the biennial support budget or funded entirely through project funds. В соответствии с нынешней бюджетной методологией должность либо финансируется полностью за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов или целиком финансируется за счет проектных средств.