Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
In many cases, Bill has left the economy entirely, and Ted very rarely has. Во многих случаях Билл полностью покинул экономику, а Тед это делал намного реже.
I will be putting myself entirely at his mercy. Я буду полностью в его руках.
This misrepresentation gives life state the right to rescind his policy entirely. Это искажение дает "Лайф Стейт" право полностью отменить полис.
I guess it wasn't entirely your fault. Полагаю, что это была не полностью твоя вина.
No, just after I caved in entirely on Thompson. Нет, как только я согласился полностью лечь под Томпсона.
This hundred meter high mound is made entirely of bat droppings - guano. Этот стометровый холм полностью состоит из мышиного помета - гуано.
It concentrates you entirely on the taste of the food. Ты полностью сосредотачиваешься на вкусе еды.
If we hadn't created the reservations, - they would've been wiped out entirely. Если бы мы не создали резервации, они были бы полностью истреблены.
It's entirely physical, and it's completely changeable. Это всё физика, и всё полностью поддаётся изменению.
She's being kept alive entirely on life support. Ее жизнь полностью поддерживается системами жизнеобеспечения.
I wasn't entirely honest with you before... Я не был полностью честен с вами до этого...
We have a key witness whose statement undermines that theory entirely. Показания нашего ключевого свидетеля полностью уничтожают эту теорию.
She lives entirely on organic vegetables. Она полностью живёт на натуральных овощах.
Without treatment, John, the fantasies may take over entirely. Без лечения, Джон... вы рискуете полностью погрузиться... в мир фантазий.
He has created a fridge made entirely of clay that consumes no electricity. Он создал холодильник, полностью сделанный из глины, который не потребляет электричество.
It's entirely reliant on its parents for food and water. Родители полностью обеспечивают его едой и водой.
No, no, she's right - the error was entirely mine. Нет, нет, она права - это полностью моя ошибка.
Mason's twin wasn't entirely gone. That's what made him a Genetic Chimera. Близнец Мэйсона исчез не полностью, поэтому он - генетическая химера.
I was entirely wrong about him. Я полностью ошибалась на его счет.
It is impossible to go back, of course, and tell the Baudelaires that their fears that night were entirely rational. Конечно, невозможно вернуться назад и сказать, что их страхи той ночью были полностью рациональны.
The case against my client is entirely without merit. Дело против моего клиента полностью безосновательно.
Obstetricians will never be satisfied until women are entirely absent from the sacrament of birth. Акушеры никогда не будут довольны, пока женщины не будут полностью отстранены от тайны рождения.
Arthur trusts her entirely, as he does you. Артур доверяет ей полностью, так же как и тебе.
You are entirely at liberty to finish the job that you started. Майор Шарп, вы полностью вольны закончить начатую работу.
I have to say, for once, I'm entirely in agreement with you. Должен сказать, что первый раз я с тобой полностью согласен.