Madame, I am entirely at your service. |
Мадам, я полностью в вашем распоряжении. |
Unfortunately, the way of thinking that supported Communist dictatorships has not disappeared entirely. |
К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью. |
He has created a fridge made entirely of clay that consumes no electricity. |
Он создал холодильник, полностью сделанный из глины, который не потребляет электричество. |
Finally, the Communists agreed that the elections to be held in four years would be entirely free. |
Наконец, коммунисты согласились с тем, что выборы, которые теперь проводились раз в четыре года, должны стать полностью свободными. |
The largest province, L'Aquila, is situated entirely in the interior and has the lowest population density. |
Самая большая провинция Л'Акуила, находясь полностью во внутренних районах, отрезана от моря и имеет самую низкую плотность населения. |
Necklaces and bracelets can have a magnetic clasp, or may be constructed entirely from a linked series of magnets and ferrous beads. |
Ожерелья и браслеты могут иметь магнитную застёжку, или могут быть изготовлены полностью из серии связанных магнитов и чёрных бусин. |
The music created by this pair is entirely instrumental and has earned mixed critical acclaim. |
Музыка, созданная этой парой, полностью инструментальная, получила неоднозначное признание критиков. |
But the year was far from entirely positive for the band. |
Однако этот год был далеко не полностью положительным для группы. |
Multiple erasures can cause someone to lose their memory entirely. |
Несколько удалений может вызвать у кого-то потерю памяти полностью. |
The new phaser was entirely self-contained, with its own circuitry, batteries, and four blinking lights. |
Новый фазер был полностью автономным, со своей собственной схемой, батареями и четырьмя мигающими огнями. |
The DECnet protocols were designed entirely by Digital Equipment Corporation. |
Протоколы DECnet полностью были разработаны Digital Equipment Corporation. |
This would be entirely in keeping with a resolution taken by the Second General Assembly of OTIF in 1990. |
Такое решение полностью соответствует резолюции, принятой на второй Генеральной ассамблее МОМЖП, состоявшейся в 1990 году. |
Formerly, retirement schemes in Hong Kong were operated on an entirely voluntary basis. |
В прошлом программы пенсионного обеспечения в Гонконге функционировали полностью на добровольной основе. |
The second part of the session was devoted entirely to the study on complementary international standards. |
Вторая часть сессии была посвящена полностью исследованию дополнительных международных стандартов. |
Mr. Plunkett from the American Anti-Doping League has agreed to let us conduct this panel entirely in English for your benefit, Mr... |
Мистер Планкет из Американской анти-допинговой лиги позволил нам провести это слушание полностью на английском в вашу пользу, мистер... |
Catherine the great had a room in her palace In st. Petersburg made entirely out of amber. |
У Екатерины Великой в ее дворце в Санкт-Петербурге была комната, полностью сделанная из янтаря. |
I oppose divorce on principle, entirely and utterly. |
Я против развода принципиально, полностью и совершенно. |
And of course, the details of the enterprise... I leave entirely to you. |
И, разумеется, детали всего предприятия я полностью оставляю на ваше усмотрение. |
There are several competing theories, most of them quite elegant, but none of them entirely satisfactory. |
Существует несколько конкурирующих теорий, многие из них довольно элегантные, но ни одна не является полностью удовлетворительной. |
Saud reconciled with Faisal under Faisal's precondition to remove the movement entirely from the Cabinet. |
Сауд примирился с Фейсалом при условии, что Фейсал полностью удалит членов движения свободных принцев из кабинета министров, которые были сосланы в Ливан. |
Whether it's possible or not is entirely dependent on how willing you are. |
Возможно ли это или нет полностью зависит от того, как ты подготовлена. |
What profession within the film industry might think that they are responsible entirely for the way an actor conveys... |
Люди какой профессии в фильм-индустрии могут считать, что они полностью ответственны за то, как актер передает... |
My fear is that it now negates the book entirely. |
Я боюсь, это полностью сводит на нет идею книги. |
I throw myself entirely at your mercy. |
Теперь я полностью в вашем распоряжении. |
But you can't shut them out entirely. |
Но вы не можете полностью их не допустить. |