| The Group also reviewed a proposal to remove the range for torpedoes entirely. | Кроме того, Группа рассмотрела предложение о том, чтобы полностью снять указание на дальность торпед. |
| They also use women recruited entirely of their own volition. | Они также используют женщин, которые привлекаются полностью по своей доброй воле. |
| A self-contained facility built entirely underground. | Это самообеспеченная система, построенная полностью под землей. |
| I explained the weekend was entirely my fault, partially. | Я объяснил ему, что выходные - полностью моя вина, частично. |
| Many rural dwellers depend entirely on groundwater. | Жизнь многих сельских жителей полностью зависит от грунтовых вод. |
| But they remain entirely current, unfortunately. | Но, к сожалению, они остаются полностью актуальными. |
| It is entirely freehold land used for agriculture, again principally grazing. | Это полностью свободная земля, используемая для сельского хозяйства, опять же в основном для выпаса. |
| Perverse was one of the first rock albums recorded entirely digitally. | Примечательно, то что Perverse является одним из первых альбомов, записанных полностью в цифровом виде. |
| Being largely or entirely nocturnal, they have relatively large eyes. | Это полностью или в значительной степени ночные рыбы, поэтому у них относительно большие глаза. |
| Neither one entirely overpowers or dominates the other. | Ни один из них не подавляет полностью и не доминирует над другим». |
| Minimalist music may be constructed entirely from figures. | Произведения минимализма и музыкального авангарда могут быть полностью созданы из музыкальных фигур. |
| Both albums were recorded entirely in Young's basement. | Оба альбома были полностью записаны на студии в подвале дома Адама Янга. |
| Anything that happened after that was entirely consensual. | Все что произошло после, было полностью с обоюдного согласия. |
| If it means anything, I entirely agree. | Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен. |
| And I'm sure you're entirely independent-minded. | И я уверен, что у вас полностью независимое мнение. |
| Don Gonzalo, you know I trust you entirely. | Дон Гонсало, вы знаете, что я полностью вам доверяю. |
| Movement within the country is entirely unrestrained except when it comes to Indian reserves. | Передвижение по стране является полностью неограниченным, за исключением тех случаев, когда речь идет об индейских резервациях. |
| My delegation did not find either argument entirely persuasive. | Моя делегация не сочла ни один из этих аргументов полностью убедительными. |
| To complement this process, international capital movements were entirely liberalized in 1989. | С тем чтобы дополнить этот процесс, в 1989 году были полностью либерализованы международные движения капиталов. |
| Furthermore, legal prohibition of discrimination, even if rigorously enforced, cannot entirely eliminate informal discrimination. | Кроме того, правовой запрет дискриминации, даже если соответствующие нормы неукоснительно проводятся в жизнь, не может полностью устранить неформальную дискриминацию. |
| My country shares and supports entirely the concerns and objectives he outlined. | Моя страна разделяет озабоченности и полностью поддерживает цели, к которым привлек внимание г-н Шюссель. |
| Headquarters and field operations are funded entirely from general-purpose funds. | Расходы по штаб-квартире и операциям на местах полностью финансируются за счет средств общего назначения. |
| At least one Government argued that countermeasures should be prohibited entirely. | По крайней мере одно правительство выступило за то, чтобы контрмеры были полностью запрещены. |
| Membership and participation are entirely self-financing and voluntary. | Членство и участие в работе Группы полностью основываются на принципах самофинансирования и добровольности. |
| Thus my delegation is entirely flexible on this matter. | Таким образом моя делегация полностью готова проявить гибкость по этому вопросу. |