Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
And we must renew entirely before the storm season. И мы должны полностью обновить перед штормом сезона.
The increase in resources is offset entirely by the decrease under contractual services. Увеличение объема ресурсов полностью компенсируется сокращением расходов на услуги по контрактам.
Now, imagine a universe just like Flatland truly two-dimensional and entirely flat in every direction. А теперь представьте вселенную, такую же, как Флатландия, полностью двухмерную и совершенно плоскую во всех направлениях.
Nowadays, we have a game played entirely on video. Сейчас у нас есть игра, полностью проигрываемая на видео.
What he did was due entirely to the virus. То, что он сделал полностью обусловлено действием вируса.
This increase is attributable entirely to the activities under the programme Population. Этот рост полностью приходится на мероприятия по программе "Народонаселение".
It is typical of multilateral negotiations that no participant will feel entirely satisfied with the results. Типичной чертой многосторонних переговоров является то, что ни один из их участников не бывает полностью удовлетворен их итогами.
Kenya is convinced that the opportunities for a peaceful negotiated settlement have not been entirely lost. Кения убеждена в том, что возможности для мирного урегулирования на основе переговоров полностью не исчерпанны.
The relevance of the drug control issue is not always entirely understood by organizations working in related fields. Организации, работающие в соответствующих областях, не всегда полностью понимают значение вопроса о контроле над наркотическими средствами.
This is entirely void of legal basis and far-fetched, and is therefore totally untenable. Это полностью лишенный правовой основы и искусственный вопрос, и поэтому он совершенно не приемлем.
Its only peculiarity is its entirely voluntary nature compared to RBEs, which are funded from assessed contributions. Его единственной отличительной особенностью является его полностью добровольный характер по сравнению с РРБ, которые финансируются за счет начисленных взносов.
Twelve of them are entirely dependent on external rental income. Двенадцать таких государств полностью зависят от внешних рентных платежей.
The amount of $4.75 million budgeted for supplementary activities for 1992-1993 was entirely programmed. Сумма в размере 4,75 млн. долл. США, выделенная на дополнительные мероприятия на 1992-1993 годы, была полностью распределена.
Many of them live under the most difficult conditions, leaving them entirely dependent on outside help. Многие из них живут в тяжелейших условиях, в результате чего они полностью зависят от помощи со стороны.
For that reason, it was said, article 23 should be eliminated entirely. Было заявлено, что по этой причине статью 23 следует исключить полностью.
The choices to build a peaceful world are therefore entirely in our own hands. Таким образом, выбор в плане строительства мира во всем мире находится полностью в наших руках.
Several paragraphs of the draft terms of reference are drawn entirely or in part from the Convention. Некоторые пункты проекта круга ведения полностью или частично позаимствованы из текста Конвенции.
The general part of international criminal law seems to be entirely absent from the draft statute. Как представляется, в проекте устава полностью отсутствует общая часть международного уголовного права.
In order to uphold the authority of the Organization, a selective approach to crises in different regions of the world should be entirely avoided. Для поддержания авторитета Организации следует полностью отказаться от избирательного подхода к кризисам в разных регионах мира.
The main problem of the present system is that it relies entirely on volunteers. Основная проблема с настоящей системой заключается в том, что она полностью зависит от добровольцев.
It is appropriate for staff members to play a role in making such an assessment, rather than having it made entirely by outsiders. Вполне допустимо задействовать в проведении такой оценки сотрудников, а не отдавать его полностью на откуп посторонним лицам.
The small agent's fee involved was therefore entirely justified. Поэтому выплата специалистам небольших гонораров полностью оправдана.
The worshippers, all of whom have been questioned in the matter, have denied this entirely. Верующие, а им всем задавался этот вопрос, полностью отрицали это.
Obviously this Chapter entirely depends on revised SNA and lifts at many places relevant portions from SNA text. Очевидно, что эта глава полностью опирается на пересмотренную СНС и в ней во многих местах воспроизводятся соответствующие части текста СНС.
Further, the monitoring of income and expenditure in connection with procurement services is now managed entirely by one office. Кроме того, контроль за поступлениями и расходами в связи с услугами по закупкам теперь полностью сосредоточен в одном подразделении.