| The menu's entirely in Japanese. | Меню полностью на японском. |
| It was entirely my fault. | Это была полностью моя вина. |
| His car is state-of-the-art, entirely hackable. | Его автомобиль полностью взломан. |
| Isn't entirely untrue. | Не является полностью лживой. |
| We are entirely on the same page. | Мы полностью поняли друг друга. |
| We weren't entirely evacuated. | Наша эвакуация прошла не полностью. |
| and I entirely agree with you. | Я полностью соглашусь с Вами. |
| They had to turn the spigot entirely off. | Им пришлось полностью перекрыть кран. |
| Well, he's entirely at your disposal now. | Он полностью в вашем распоряжении. |
| Turing's machine was entirely theoretical. | Машина Тьюринга была полностью теоретическая. |
| I didn't hear it entirely, I mean. | Я просто не полностью расслышала. |
| that's entirely my fault. | это полностью моя вина. |
| Jadzia Dax is an entirely new entity. | Джадзия Дакс полностью новое существо. |
| Removing my father entirely. | Полностью убрать моего отца. |
| I wasn't entirely convinced. | Я не был полностью убежден. |
| Its application is entirely excluded. | Его применение полностью исключено. |
| We suggest deleting this box entirely. | Предлагаем их полностью снять. |
| I entirely endorse her statement. | Я полностью присоединяюсь к ее заявлению. |
| It is entirely reversible. | Оно имеет полностью обратимый характер. |
| We entirely share that view. | Мы полностью разделяем это мнение. |
| It is entirely covered with snow. | Он полностью покрыт снегом. |
| The truck cabin is entirely armored. | Кабина грузовика полностью бронированная. |
| Body-side sculpturing was entirely eliminated. | Боковой скульптуринг был полностью ликвидирован. |
| The island is entirely covered with greenery. | Остров полностью покрыт зеленью. |
| It's entirely my wife's idea. | Это полностью инициатива моей жены. |