The menu's entirely in Japanese. |
Меню полностью на японском. |
It was entirely my fault. |
Это была полностью моя вина. |
His car is state-of-the-art, entirely hackable. |
Его автомобиль полностью взломан. |
Isn't entirely untrue. |
Не является полностью лживой. |
We are entirely on the same page. |
Мы полностью поняли друг друга. |
We weren't entirely evacuated. |
Наша эвакуация прошла не полностью. |
and I entirely agree with you. |
Я полностью соглашусь с Вами. |
They had to turn the spigot entirely off. |
Им пришлось полностью перекрыть кран. |
Well, he's entirely at your disposal now. |
Он полностью в вашем распоряжении. |
Turing's machine was entirely theoretical. |
Машина Тьюринга была полностью теоретическая. |
I didn't hear it entirely, I mean. |
Я просто не полностью расслышала. |
that's entirely my fault. |
это полностью моя вина. |
Jadzia Dax is an entirely new entity. |
Джадзия Дакс полностью новое существо. |
Removing my father entirely. |
Полностью убрать моего отца. |
I wasn't entirely convinced. |
Я не был полностью убежден. |
Its application is entirely excluded. |
Его применение полностью исключено. |
We suggest deleting this box entirely. |
Предлагаем их полностью снять. |
I entirely endorse her statement. |
Я полностью присоединяюсь к ее заявлению. |
It is entirely reversible. |
Оно имеет полностью обратимый характер. |
We entirely share that view. |
Мы полностью разделяем это мнение. |
It is entirely covered with snow. |
Он полностью покрыт снегом. |
The truck cabin is entirely armored. |
Кабина грузовика полностью бронированная. |
Body-side sculpturing was entirely eliminated. |
Боковой скульптуринг был полностью ликвидирован. |
The island is entirely covered with greenery. |
Остров полностью покрыт зеленью. |
It's entirely my wife's idea. |
Это полностью инициатива моей жены. |