Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
Noting that according to Article 1 of the Montreal Protocol the amount of any controlled substance entirely used as feedstock in the manufacture of other chemicals shall not be counted in the calculation of the "production" of controlled substances, отмечая, что в соответствии со статьей 1 Монреальского протокола, количество любого регулируемого вещества, полностью используемого в качестве исходного вещества при производстве других химических веществ, не учитывается при оценке "производства" регулируемых веществ,
Stressing the importance of the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, establishing nuclear-weapon-free zones, as well as the Antarctic Treaty, to, inter alia, achieve a world entirely free of nuclear weapons, подчеркивая важное значение Договора Тлателолко, Договора Раротонга, Бангкокского договора и Пелиндабского договора, устанавливающих зоны, свободные от ядерного оружия, а также Договора об Антарктике для достижения, в частности, цели создания мира, полностью свободного от ядерного оружия,
The expenses of the proceedings shall be in the charge of the one who has withdrawn the action, except when the act of withdrawal has provided, by agreement, that they are entirely or partly in the charge of the one subject to the action Расходы, понесенные при разбирательстве, покрываются тем лицом, которое отказывается от его продолжения, за исключением случаев, когда при отказе достигается соглашение о том, что они полностью или частично покрываются одним из субъектов разбирательства.
(a) The curricula which, in addition to the modules shared with the schools whose curricula are in Croatian, contain lessons in their mother tongue, literature, history, geography and arts and music, and tuition is entirely in the mother tongue; а) учебная программа, в которой наряду с предметами, общими для школ, где обучение ведется на хорватском языке, предусмотрены и занятия по родному языку, литературе, истории, географии и искусству и музыке, и обучение ведется полностью на родном языке;
Eventually, the ability to control voluntary movement is lost. Entirely. В конечном счёте, способность контролировать движения... пропадает... полностью.
Eventually, the ability to control voluntary movement is lost. Entirely. Со временем способность непроизвольного движения мышц полностью... исчезнет.
Entirely absent from these models are the negative effects of more government and uncertainty about how fiscal problems will be resolved. В данной модели полностью отсутствуют негативные последствия расширения участия государства и неопределенность, вызываемая тем, как будут решаться фискальные проблемы.
Entirely designed by Africans in order to improve the living conditions of Africans, NEPAD is in reality a comprehensive and integrated development plan that deals with Africa's social, economic and political priorities. Разработанная полностью самими африканцами в целях улучшения условий жизни африканцев, НЕПАД в действительности является всеобъемлющим и целостным планом в области развития, который включает в себя социальные, экономические и политические приоритеты.
In the field of patient care, mention should be made of the expansion of triple therapy, which was introduced in March 1998 at the Centre for the Treatment of HIV Infection in Algiers and is provided entirely at the State's expense. в плане борьбы с заболеваниями следует отметить расширение системы тройной терапии, введенной в марте 1998 года на уровне Центра борьбы с ВИЧ в Алжире, что полностью финансируется за счет государства.
(x) Accord priority to State investment in the construction of low-income housing and in assistance to the production of housing by the public sector, without leaving the initiative entirely to the private sector; х) обеспечивало приоритетность государственных инвестиций на цели строительства дешевого жилья и оказания содействия в расширении строительства предприятиями государственного сектора, не оставляя инициативу полностью в руках частного сектора;
Not that she entirely approves. Не то чтобы она полностью это одобряла.
I blame you entirely. Я полностью возлагаю вину на вас.
Fat deposits are removed entirely. Жировые отложения полностью удаляют.
and the pharynx are removed entirely. и глотка полностью удаляются.
I am entirely at your service. Я полностью в вашем распоряжении.
The abdomen had been entirely laid open. Живот был полностью вскрыт.
Or something entirely new. Или кое-что полностью новое.
Agreed entirely, your honor. Полностью согласен, господин судья.
I depend entirely upon... Я полностью завишу от...
Selection is entirely his decision. Выбор - полностью его решение.
I try to tune them out entirely. Я пытаюсь полностью отключить их.
Flooding could sink the city entirely. Наводнение может полностью затопить город.
Rose would approve entirely, son. Роуз полностью одобрила бы.
I trust Gabrielle entirely. Я полностью доверяю Габриэль.
This part is entirely original to myself. Эта часть полностью создана мной.