Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Entirely - Совсем"

Примеры: Entirely - Совсем
Or it might be something entirely different. С другой стороны, может быть и совсем по-другому.
It might have had an entirely different function. Может быть, это было сделано совсем с другой целью.
Well, that would be an entirely different story. Ну, это уже будет совсем другая история.
I'm sorry, I don't entirely understand the situation here. Извини, но я не совсем понимаю сложившуюся ситуацию.
And it wasn't entirely an accident. И это был не совсем несчастный случай.
You might notice, Director, that my report is not... entirely finished. Обращаю ваше внимание, директор, на то, что мой отчет еще не... совсем готов.
'But Fergal Jenner was an entirely different proposition. Но с Фергалом Дженнером план был совсем другой.
And if the doctor hadn't confiscated my gun, we'd be having an entirely different conversation. И если бы доктор не конфисковал мое оружие, у нас был бы совсем другой разговор.
Of course, you see, it's entirely different in the Soviet Union. Конечно, вы понимаете, в Советском Союзе всё совсем иначе.
I have, but this is something else entirely. Да, но в этот раз всё было совсем иначе.
They were having an entirely different adventure... Они были заняты совсем другим делом...
That's an entirely different thing, my dear. Это совсем другое дело, моя дорогая.
But I've relied on your support for too long to do without it entirely. Но я слишком долго пользовалась вашей поддержкой, чтобы теперь совсем от неё отказаться.
I don't entirely understand the behavior of young people. Я не совсем понимаю поведение молодёжи.
I want to write that story again in an entirely different way. Я хочу еще раз написать про эту историю, но совсем по-другому.
In fact, it wasn't entirely unpleasant. Я имею в виду, что больно не было совсем.
Well, not for you entirely. Ну, не совсем для тебя.
An entirely different breed than what comes out of Florence or Milan. Совсем иного толка, нежели итальянцы из Флоренции или Милана.
I'm thinking about something entirely different. Сейчас меня занимает нечто совсем другое.
Ruby, I do believe Pontefract has entirely poisoned your mind. Руби, мне кажется, Понтефракт совсем отравил твои мысли.
's not... entirely true. Это... это... не совсем верно.
As for obstruction of justice, we again make the argument that your actions weren't entirely voluntary. Что касается помехи правосудию, мы ещё раз постараемся доказать, что ваш поступок был не совсем добровольным.
I'm having our townhouse entirely redone. Я планирую обставить совсем по-новому наш городской дом.
If the database management system fails entirely, it must be restored from the most recent back-up. Если база данных отказывает совсем, она должна быть восстановлена из последней резервной.
Like many animals that evolved in isolation from significant predators, the dodo was entirely fearless of humans. Как и многие другие животные, которые развивались в изоляции от серьёзных хищников, людей дронты совсем не боялись.