Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
The organization of meetings and debates was entirely satisfactory. Полностью удовлетворительным был и порядок проведения заседаний и обсуждений.
The doubling therefore did not arise entirely from changed voting behavior or changed attitudes of voters vis-à-vis women in politics. Поэтому удвоение нельзя полностью отнести на счет изменения предпочтений избирателей или их отношения к участию женщин в политической жизни.
At the moment, both sides appear entirely focused on military solutions. В настоящее время обе стороны, как представляется, полностью сфокусированы на военных решениях.
We will never be able to entirely eliminate the risk of security incidents in a volatile environment such as Kosovo. Нам никогда не удастся полностью устранить опасность инцидентов в плане безопасности в таком нестабильном районе, как Косово.
Thus, from this point of view, the situation is in fact entirely satisfactory. Это значит, что с данной точки зрения положение можно считать почти полностью удовлетворительным.
Delaying the initiation into drug abuse might therefore be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. Поэтому, даже если трудно полностью предупредить злоупотребление наркотиками, полезной может оказаться хотя бы отсрочка приобщения к ним.
The second report, submitted in 1996, consisted of two entirely different chapters. Второй доклад, представленный в 1996 году, содержал две полностью самостоятельных главы.
If the desire was to restrict its scope, then the Japanese proposal should be accepted as entirely logical. Если Ко-миссия желает ограничить сферу применения этого положения, то с предложением Японии следует со-гласиться как с полностью логичным.
He believed that paragraph 55 was not particularly useful and could therefore be omitted entirely. По его мнению, пункт 55 не несет полезной нагрузки, и поэтому его можно полностью исключить.
We removed the word "ultimate" that qualified the common objective of achieving a world entirely free of nuclear weapons. Мы также сняли слово «окончательный», который имел отношение к общей цели создания мира, полностью свободного от ядерного оружия.
Any lingering support for this point of view should have been entirely dispelled by the Secretary-General's comprehensive report. Любая поддержка подобной точки зрения была бы полностью перечеркнута всеобъемлющим докладом Генерального секретаря.
The current conditions truly represent a crisis - and an entirely man-made one at that. Нынешние условия представляют собой настоящий кризис, причем полностью созданный руками человека.
Ms. Drabova said that her country had a relatively extensive nuclear programme oriented entirely towards the peaceful uses of nuclear energy. Г-жа Грабова говорит, что ее страна имеет относительно крупную ядерную программу, ориентированную полностью на мирное использование ядерной энергии.
They will be entirely consistent with the Directives: 96/61/EC and 1999/13/EC. Slovakia. Они будут полностью согласовываться с положениями директив 96/61/ЕС и 1999/13/ЕС. Словакия.
All these actions and events in international relations entirely contravene the spirit of the United Nations Charter. Все эти действия и события в международных отношениях полностью противоречат духу Устава Организации Объединенных Наций.
They depend entirely upon States in that regard. В этом они полностью зависят от государств.
That simple fact demonstrates that, on health grounds, UNMIK's action was entirely justified. Этот простой факт свидетельствует о том, что с точки зрения охраны здоровья рабочих действия МООНВАК полностью оправданы.
The MDGs were entirely consistent with the medium-term strategic plan (MTSP) that had been adopted by the UNICEF Executive Board in December 2001. Эти цели полностью согласуются со среднесрочным стратегическим планом, принятым Исполнительным советом ЮНИСЕФ в декабре 2001 года.
NB: The statistical work on distributive trades is now entirely integrated into Eurostat theme 44. Примечание: Статистическая работа в области оптово-розничной торговли в настоящее время полностью интегрирована в тему 44 Евростата.
Such indirect or secondary effects cannot be entirely avoided. Таких непрямых или вторичных последствий полностью избежать нельзя.
From the very beginning, Poland has proclaimed itself entirely on the side of the international anti-terrorist coalition. С самого начала Польша заявила о том, что она полностью поддерживает международную контртеррористическую коалицию.
Moreover, the certification system itself is not yet entirely ready to function to the full extent. Кроме того, сама система сертификации еще не полностью готова к осуществлению функций в полном масштабе.
Their functioning depends entirely on continuity and on the level of support given to them by the respective national bodies. Их функционирование полностью зависит от преемственности действий и от уровня их поддержки со стороны соответствующих национальных органов.
Heirs have the right to accept an inheritance or renounce it entirely. Любой наследник имеет право принять наследство или отказаться от него полностью.
The use of torture against religious adherents has generally declined, although it has not disappeared entirely. Практика применения пыток против религиозных адептов в целом стала менее распространенной, хотя полностью не ликвидирована29.