Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
Staff there were not always entirely immune to the consequences of aggressive activity designed to perpetuate apartheid. Находящийся там персонал не был полностью защищен от последствий агрессивной деятельности, направленной на увековечение апартеида.
Internal drug trafficking operations cannot be considered entirely independently of the situation generated by transit traffic. Операции по внутреннему обороту наркотиков не могут рассматриваться полностью независимо от ситуации, создаваемой в результате транзита наркотиков.
Packaging materials made entirely from processed manufactured wood are exempt from this new standard. Этот новый стандарт не распространяется на тару, полностью изготовленную из обработанных древесных материалов.
These were efforts to create institutions and mechanisms entirely owned and managed by developing countries. Эти усилия были направлены на создание институтов и механизмов, полностью принадлежащих развивающимся странам и управляемых ими.
These are people who cannot or cannot entirely provide adequate housing for themselves. Это - люди, которые полностью или частично не могут обеспечить себя адекватным жильем.
After two to three seasons, watering is stopped and the plant is entirely rain-fed thereafter. Через два-три сезона подпитка водой прекращается и растение полностью переводится на дождевой режим.
That debt must be substantially reduced, if not forgiven entirely. Их задолженность необходимо существенно сократить, а может быть и полностью списать.
Without providing any explanation, Myanmar has declared the allegations of intolerance and discrimination against religious minorities to be unfounded and entirely false. Мьянма без каких-либо пояснений заявила, что утверждения о проявлении нетерпимости и дискриминации в отношении религиозных меньшинств являются беспочвенными и полностью лживыми.
The consortium relies entirely on the government army and its militias for security in Heglig and Unity for the pipeline. Консорциум полностью опирается на правительственную армию и ополчение в деле обеспечения безопасности трубопровода в Хеглиге и Юнити.
All installations need to be entirely self-supporting with respect to electricity and security of equipment. Все установки должны быть полностью автономными в плане электроснабжения и обеспечения защиты оборудования.
Among them, Croatia, Georgia and Ireland entirely agreed with the preliminary draft. Из их числа Грузия, Ирландия и Хорватия полностью согласны с предварительным проектом.
The Special Rapporteur therefore recommended the deletion of the notion of complex acts entirely. Поэтому Специальный докладчик рекомендовал полностью исключить понятие сложных деяний.
The second brochure was in a smaller 3-fold format and entirely devoted to information on UN/EDIFACT. Вторая брошюра издана меньшим форматом на трех разворотах и полностью посвящена информации об ЭДИФАКТ ООН.
After 2025 it is expected to be entirely dependent on energy imports. Предположительно после 2025 года страна будет полностью зависеть от импорта энергии.
Those tragic events had entirely altered the demographic, social and economic profile of the nation. Эти трагические события полностью изменили демографическую, социальную и экономическую ситуацию в стране.
The Information Centre provided information material to the Ombudsman's Office for the latest edition of its magazine, entirely dedicated to Human Rights Day. Информационный центр передал в управление омбудсмена информационные материалы для подготовки последнего издания его журнала, полностью посвященного Дню прав человека.
The so-called "China threat" is entirely unfounded and fabricated with ulterior motives. Так называемая "китайская угроза" - это полностью необоснованная и сфабрикованная из тайных соображений концепция.
Our approach to the problem of drugs is entirely in line with this multidimensional policy. Наш подход к проблеме наркотиков полностью согласуется с этой многоплановой политикой.
No method for controlling public order situations, including the use of plastic baton rounds, is entirely safe. Ни один из методов восстановления общественного порядка, включая применение пластиковых пуль, не является полностью безопасным.
The judiciary was entirely independent, as stipulated by the Constitution. В соответствии с Конституцией судебная власть полностью независима.
Regrettably it must be reported that during the conflict most of the Armenian historical monuments were damaged or entirely destroyed. К сожалению, надо отметить, что в период конфликта большинство армянских исторических памятников пострадали либо были полностью уничтожены.
It was entirely in keeping with his country's procedure. Она полностью соответствует принятым в его стране процедурам.
Attempts to finance international bodies entirely from contributions by States parties had proved unworkable in the past. Попытки финансировать международные органы полностью за счет взносов государств-участников в прошлом оказывались несостоятельными.
The Court must be entirely impartial and independent of political processes. Суд должен быть полностью беспристрастным и независимым от политических процессов.
Agriculture, retail trade and building were nearly entirely in private hands. Сельское хозяйство, розничная торговля и строительство почти полностью находятся в частной собственности.