Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
The Advisory Committee notes that the capital cost of the proposed new visitors' experience would be entirely funded from private sources. Консультативный комитет отмечает, что капитальные расходы на проведение работ, направленных на улучшение качества обслуживания посетителей, будут полностью финансироваться из частных источников.
The increase in resources relates entirely to the travel of Chairpersons of the Sanctions Committee. Увеличение объема ресурсов полностью связано с покрытием расходов на поездки председателей комитетов по санкциям.
As with maternal death, fistula is entirely preventable through skilled delivery care and timely access to emergency obstetric care. Как и в случае материнской смертности, фистула полностью поддается профилактике благодаря участию в родах квалифицированных медработников и своевременному доступу к неотложной акушерской помощи.
These women have suffered a near-death experience and often the loss of their baby from entirely preventable complications. Эти женщины пережили смертельную ситуацию, и многие из них лишились ребенка из-за осложнений, которые можно было полностью предотвратить.
There are many parts of the strategy that we entirely embrace and we would once again like to give credit to UNDP for progress made. Множество элементов стратегии мы полностью принимаем и хотели бы вновь воздать должное ПРООН за достигнутый прогресс.
Those costs were previously charged entirely to the Foundation. Ранее все эти расходы полностью покрывались Фондом.
The consideration of environmental problems of oil and natural gas requires an entirely different approach from that of groundwaters. Для рассмотрения экологических проблем, связанных с нефтью и природным газом, необходим другой подход, полностью отличающийся от подхода к грунтовым водам.
Some categories of ODS may often be omitted entirely, despite the requirements of the Montreal Amendment. Некоторые категории озоноразрушающих веществ могут зачастую полностью исключаться, несмотря на требования Монреальской поправки.
In Madagascar, the judiciary had not been perceived to be entirely independent from the Government. На Мадагаскаре судебная система не считалась полностью независимой от правительства.
And this is not an area in which international law is based entirely on domestic laws. И это не та область, в которой международное право полностью полагается на национальные правовые системы.
Accordingly, the Supreme Court held that both issues fell entirely within the scope of the powers of the arbitral tribunal. Исходя из этого, Верховный суд постановил, что оба вопроса полностью относятся к сфере компетенции арбитражного суда.
The payment of benefits is entirely the State's responsibility. Расходы на уплату взносов полностью покрываются государством.
However, it cannot be entirely excluded. Однако возможность инцидента полностью исключать нельзя.
6.1.4.12.2 The ends of boxes may have a wooden frame or be entirely of wood or other suitable material. 6.1.4.12.2 Головки ящиков могут иметь деревянную рамку либо изготовляться полностью из древесины или другого подходящего материала.
The second week of the session was entirely taken up by drafting work, involving a reduced number of active participants. Вторая неделя этой сессии была полностью посвящена редакционной работе, что привело к сокращению числа активных участников.
Regarding the accusation, all detainees believed it was entirely concocted by the Government. Что касается обвинений, то все заключенные считают, что они были полностью сфабрикованы правительством.
It must seek its financing entirely from voluntary contributions from governmental and non-governmental sources and foundations. Он должен обеспечивать свое финансирование полностью за счет добровольных взносов из правительственных и неправительственных источников и фондов.
In March 1999, the governing body of the University, its Council, was reconstituted with an entirely new membership. В марте 1999 года был полностью заменен членский состав руководящего органа Университета - его Совета.
Throughout the 1980s, the item "poverty reduction" was entirely off the official international agenda. На протяжении 80х годов пункт "сокращение масштабов нищеты" полностью исчез из официальной международной повестки дня.
Administrative arrest may last for a maximum of 12 hours and is entirely under the authority of the administrative authorities. Административное задержание не может продолжаться более 12 часов и полностью входит в сферу компетенции административных органов.
While POPIN was "owned" by the Department, it was supported entirely through extrabudgetary contributions by UNFPA. Хотя ответственность за функционирование ПОПИН несет Департамент, ее работа обеспечивалась полностью за счет внебюджетных взносов ЮНФПА.
However, continued insecurity has forced humanitarian personnel to reduce the strength of field offices or to withdraw entirely. Однако сохраняющаяся опасная обстановка вынудила гуманитарные организации сократить персонал отделений на местах или полностью свернуть свою деятельность.
The draft additional Protocol presented here is entirely different from the draft of 2000. Представленный в настоящем документе проект дополнительного протокола полностью отличается от проекта 2000 года.
Currently, 1,801 African students are enrolled in educational programmes in Cuba; such studies are entirely subsidized by the Cuban Government. В настоящее время на Кубе обучается 1801 африканский студент; эта учеба полностью финансируется кубинским правительством.
It was confirmed to the Committee that the Mine Action Unit is funded entirely from the assessed budget. В ответ на запрос Комитета было подтверждено, что Группа по разминированию полностью финансируется из бюджета, формирующегося за счет начисляемых взносов.