Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
New construction is defined as the erection of an entirely new structure, whether or not the site on which it is built was previously occupied. Новое строительство определяется как возведение полностью новой структуры, независимо от того, был или нет ранее застроен отведенный под застройку участок.
Both the national report presented in May and the report of the Working Group were entirely Somali-developed and owned. Как национальный доклад, представленный в мае, так и доклад, препровожденный Рабочей группе позднее, были полностью подготовлены собственными силами Сомали.
It is 14 per cent when the selection/recruitment process is implemented entirely by the organization on behalf of the donor. В тех случаях, когда процесс отбора/найма полностью обеспечивается от имени донора организацией, эта сумма составляет 14%.
No, I'm not giving up the French horn entirely. Нет, я не собираюсь полностью отказваться от игры на волторне.
Half an hour of villainous scrubbing, and this sort of thing never comes out entirely. Говорит, что это полчаса грязной работы, но всё равно полностью оттереть не получится.
There have been exemplary successes, including on the small island of Tuvalu, which is now entirely powered by solar energy, with supplementary power on cloudy days from generators using coconut husks as fuel. Достигаются успехи, способные служить примером, в том числе на небольшом острове Тувалу, который сейчас полностью покрывает свои энергетические потребности за счет солнечной энергии, а в те дни, когда небо затянуто облаками, дополнительная энергия производится генераторами, использующими в качестве топлива скорлупу кокосовых орехов.
This non-exhaustive list of international disorder illustrates that consultation has been flawed or entirely missing, precisely in cases where public participation would have been most necessary. Таков неполный перечень проявлений отсутствия международного порядка, подтверждающий, что процесс консультаций пробуксовывал либо полностью отсутствовал, особенно в тех случаях, в которых участие общественности было наиболее необходимо.
Meanwhile, the recent devastating austerity measures taken in some countries could have been avoided entirely if some of the annual revenue lost from tax evasion had been recovered. Кстати говоря, при возврате некоторой части годового дохода, теряемого из-за уклонения от уплаты налогов, можно было бы полностью избежать разрушительных мер жесткой экономии, принятых в некоторых странах в последнее время.
Maternity fees were either waived entirely or shared between the patient and the hospital, depending on the type of facility. В зависимости от типа медицинского учреждения женщина либо полностью освобождается от оплаты услуг по сохранению материнского здоровья, либо сумма делится между пациенткой и этим учреждением.
The current deployment of HMS Edinburgh to the South Atlantic has been long planned as a replacement of another ship on station, and is entirely routine. Нынешняя передислокация корабля военно-морских сил Соединенного Королевства «Эдинбург» в Южную Атлантику для замены другого корабля, несущего дежурство, была запланирована давно, и это полностью соответствует установившейся практике.
The Splashy project is both actively maintained and does not require a kernel patch: it is entirely implemented in user space. Точно также выглядит виртуальная консоль (ctrl+alt+f1). В Splashy такого нет, поэтому нажатие Esc (или переход в консоль) включает полностью текстовый режим.
If substance identification is required, then it is entirely logical that it should be correctly named and in full. Если предписано указать в документах данные, идентифицирующие вещество, то полностью логично требовать, чтобы было записано его правильное и полное наименование.
Whether we can show the world's peoples that the debate on nuclear issues in the United Nations is not hypocrisy depends entirely on the nuclear-weapon States. Вопрос о том, сможем ли мы продемонстрировать народам мира тот факт, что обсуждение ядерных вопросов в Организации Объединенных Наций не является лицемерием, полностью зависит от государств, обладающих ядерным оружием.
Yet the problem arises increasingly in our global society as to whether and when a matter can be considered as falling entirely within the domestic jurisdiction of a State. Однако в нашем глобальном обществе нам все чаще приходится сталкиваться с вопросом, может ли то или иное дело рассматриваться как полностью входящее во внутреннюю компетенцию государства, и если может, то в каких случаях.
The CRB was the first legal birth control clinic in the United States, staffed entirely by female doctors and social workers. Клиническое Исследовательское Бюро стало первой легальной клиникой по регулированию рождаемости в США, и оно было полностью укомплектовано женским персоналом врачей и социальных работников.
Although the song sounds as if it were recorded live-complete with clapping, screaming, and yelling-the track was entirely recorded in the studio. Хотя песня звучит так, как если бы она была записана в прямом эфире - в комплекте с хлопанием и криком - трек был полностью записан в студии.
Nevertheless the scheme provided valuable experience for designing the much larger ±400 kV Volgograd-Donbass project which was completed in 1965 using mercury arc valves of entirely Soviet design. Тем не менее, полученный ценный опыт был применён для постройки намного более мощной линии ±400 кВ Волгоград-Донбасс, проект которой был завершен в 1965 с применением ртутных выпрямителей полностью советского производства.
The name was originally written entirely in capitals because early computer operating systems such as CP/M did not support lowercase file names. Название изначально было написано полностью заглавными буквами, причина тому кроется в том что ранние операционные системы, такие как СР/М, не поддерживали имена файлов в нижнем регистре.
Kyrgyz culture is a nomadic, tribal way of life rich with seasonal traditions, and unlike neighboring societies, has been entirely portable. Кыргызская культура является кочевым образом жизни, основанном на родоплеменном союзе, богатом сезонными традициями, и, в отличие от соседних культур, полностью «переносная».
Under this plan, NTT had been selling ISDN products primarily toward home users while corporate customers sometimes skipped ISDN entirely and immediately upgraded to the still-expensive FTTH service. Для этого, NTT прежде всего продал линии ISDN частных пользователей, так как корпоративные пользователи иногда требовали пропускать ISDN полностью и немедленно модернизировать сеть к все еще дорогому в то время обслуживанию FTTH.
In some places, money was entirely eliminated, to be replaced with vouchers and coupons distributed on the basis of needs rather than individual labor contributions. В некоторых областях товарно-денежные отношения были полностью ликвидированы; их заменяли рабочими книжками и различными купонами, распределение осуществлялось исходя из потребностей, а не «по труду».
According to Chalmers one can coherently conceive of an entire zombie world, a world physically indistinguishable from this world but entirely lacking conscious experience. Согласно Чалмерсу, можно когерентно (связанно) вообразить цельный мир зомби: мир, физически неотличимый от нашего мира, но полностью лишённый сознательного опыта.
He found the story better than the Clone Saga in the respect that it altered an aspect of canon, instead of erasing it entirely. Тем не менее он посчитал, что сюжетная линия лучше, чем «Сага о клонах», так как она только изменила одну сторону канона вместо того, чтобы полностью её убрать.
It has views overlooking the Danube and Buda Castle and was entirely reconstructed in the 1990s after the original room was destroyed. Конференц-зал находится в юго-западном крыле дворца (оттуда открывается вид на Дунай и замок Буда): полностью переделан в 1990-е годы после того, как оригинальная комната была уничтожена.
From 1994 onwards, she devoted herself entirely to writing and published more than fifteen works throughout the decade, despite hospital stays and lengthy rehabilitation. С 1994 года она полностью посвятила себя записи, опубликованные в целое десятилетие более пятнадцати работ, несмотря на пребывание в больнице, длительная реабилитация, инвалидное кресло, к которому была прикована.