Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
Claire, if I said anything to offend you, it was entirely... Клэр, если я сказал что-нибудь, чтобы вас обидеть, это было полностью...
Tell me where she is, unless you expect me to stay here and leave our sister entirely defenseless. Скажи мне где она, Если ты не думал, что я останусь здесь И оставлю нашу сестру полностью беззащитной.
I'm afraid this marriage is entirely binding. Боюсь, этот брак полностью легален.
One could say it was entirely in character. Можно утверждать, это было полностью в его духе.
I entirely agree with what we're about to do. И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
I just wasn't entirely sure if that was real. Я просто не была полностью уверена, что это была правда.
It's unique in the history of medicine, inasmuch as it is the only disease that was entirely described by one single researcher. Это уникальный случай в истории медицины, поскольку это единственная болезнь, которая была полностью описана одним единственным исследователем.
Which is basically entirely an idea cooked up by people who manufacture those horrible frozen Yorkshire puddings. И по существу, эту идею полностью состряпали производители тех ужасных замороженных йоркширских пуддингов.
Which the author must make entirely his own. Её автор должен сделать полностью сам.
It may be possible that you have it in your power to ruin the preening Garrow entirely. Может оказаться, что это в Вашей власти уничтожить самодовольного Гэрроу полностью.
The alphabets may be the same, but it's an entirely original language. Алфавит может быть тем же, но это полностью исходный язык.
MRI. It's an older model, but entirely serviceable. Это старая модель, но она полностью пригодна для эксплутации.
Notice that the words are not underlined entirely. Обратите внимание, что слова полностью не выделены.
The tables were turning entirely, and the changes were all in Steven's favor. Данные полностью изменились, и все эти изменения были в пользу Стивена.
I'm afraid the king's mind is focused entirely on our son. Боюсь внимание короля полностью сфокусировано на нашем сыне.
So I am entirely confident that no one will be left out. Таким образом я буду полностью уверена, что никого не забыли.
Members of the jury, you are to disregard it entirely. Члены жюри, вы игнорировать его полностью.
Several Goa'uld territories are now entirely in replicator hands. Несколько территорий Гоаулдов теперь полностью во владении репликаторов.
The experimental group is using a diet that's entirely vegan, no animal products. Экспериментальная группа придерживалась полностью веганской диеты, без продуктов животного происхождения.
For now, the cub is still entirely dependent on its mother. Пока что детёныш полностью зависит от своей матери.
That then means that it's entirely in our power to deal with these problems. Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами.
Is completely utterly and entirely the right answer. Это целиком и полностью правильный ответ.
All right, so forget the tea entirely. Итак, полностью забудь о чае.
The eyeballs were entirely liquefied and had been consumed by maggots. Глазные яблоки полностью сгнили и были съедены личинками.
These islands are entirely made up of coral atolls, and on average about two meters above sea level. Острова полностью состоят из коралловых атоллов и находятся в среднем на два метра выше уровня моря.