Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
The frequency of such indications suggests that the possibility of violations cannot be entirely excluded. Частое появление таких признаков заставляет предположить, что нельзя полностью исключить возможность нарушений.
This was to facilitate the implementation of the regular budget, where around half of its components were entirely euro-based. Это должно было облегчить исполнение регулярного бюджета, поскольку половина его составляющих была полностью основана на евро.
International sub-global assessments are assumed to be entirely funded by the platform. Международные субглобальные оценки, как предполагается, будут полностью финансироваться за счет средств платформы.
However, the possibility of such violations cannot be entirely ruled out. Однако полностью исключить возможность нарушений в этой области нельзя.
The last working session of the Seminar will be entirely dedicated to the general discussion. Последнее рабочее заседание Семинара будет полностью посвящено общей дискуссии.
This training should include a reorientation away from focusing entirely on providing knowledge towards addressing problems and identifying possible solutions. Такая подготовка должна предусматривать переориентацию внимания, которое сейчас полностью уделяется передаче знаний, на изучение проблем и определение возможных вариантов их решения.
Indeed, draft article 4 would be entirely inconsistent with international law and practice on extradition. По сути дела, проект статьи 4 полностью не согласовывался бы с международным правом и практикой в вопросе об экстрадиции.
The last definition seems entirely appropriate and preferable for this topic. Последний вариант полностью соответствовал бы заявленной теме, и он представляется предпочтительным.
The court dismissed the claimant's claim as being entirely off-set. Суд отклонил иск истца как полностью покрытый требованиями о зачете.
However, many contracts, for good commercial reasons, allowed the means of transport to be left entirely or partially open. Однако многие договоры по веским коммерческим причинам оставляют полностью или частично открытым вопрос о средствах транспорта.
The situation had changed entirely, and life and hope had triumphed over terrorism. Сейчас условия полностью изменились, жизнь и надежда взяли верх над терроризмом.
In the final analysis, the ability to discriminate will remain a human responsibility, which cannot be entirely dependent on technology. Наконец, разграничение останется собственно человеческой обязанностью, которая не может полностью полагаться на технологию.
It had further suggested that one Meeting a year should be devoted entirely to substantive issues. Было далее предложено, чтобы одно Совещание в год полностью посвящалось вопросам существа.
We consider the attention devoted to this problem by the United Nations to be entirely justified. Считаем полностью оправданным то внимание, которое Организация Объединенных Наций уделяет данной проблеме.
This is entirely in line with decision 62/557, and we look forward to the negotiating process producing concrete results. Это полностью соответствует решению 62/557, и мы с нетерпением ждем начала переговорного процесса, который призван обеспечить конкретные результаты.
The services provided are free and the costs are borne entirely by the State. Стоимость услуг, которые оказываются им бесплатно, полностью покрывает государство.
Though not an entirely satisfactory and fair decision, that resolution instilled hope for a ceasefire. Хотя эта резолюция не является полностью удовлетворительным и справедливым решением, она вселила надежду на возможность прекращения огня.
We cannot say that it is entirely consistent with our approach. Мы не можем сказать, что он полностью удовлетворяет нашим подходам.
Despite the use of protective measures the possibility that these young people may disappear can never be entirely excluded. Несмотря на применение защитных мер, никогда нельзя полностью исключить возможность исчезновения этих молодых людей.
In patrilineal systems women are often entirely excluded from owning registered land. В патрилинейных системах женщины порой полностью отстранены от владения зарегистрированной землей.
Abolishing marital immunity entirely may change the whole complexion of marriage in our society. Отмена супружеского иммунитета может полностью изменить характер брачных отношений в нашем обществе.
Ms. Belmihoub-Zerdani suggested that it was time to suppress customary law entirely. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что настало время полностью отменить обычное право.
This law entirely fulfils the standards from the CRC. Этот закон полностью отвечает стандартам КПР.
The Mission does not find this response to be entirely plausible. Миссия не считает этот ответ полностью убедительным.
One of its principal buildings was entirely destroyed. Одно из ее главных зданий было полностью уничтожено.