Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
To accept this would alter our relationship entirely. Эта машина полностью изменит наши отношения.
So we sailed ashore, took on an entirely new crew. Мы пристали к берегу и набрали полностью новую команду.
I know I'm a wretch for being it was entirely my fault. Я знаю, что очень опоздала, но это полностью моя вина.
So an alien conspiracy, which Mulder has built his defense on, must be entirely unbelievable to you, too. Так заговор пришельцев... на котором Малдер строит свою защиту... так же для вас должен быть полностью невероятен.
Hard enough to shake loose the rigging entirely. Она достаточно тяжелая, чтобы полностью расшатать такелаж.
It's a giant portrait of them, but it's made entirely of chocolate. Это будет их гигантский портет, сделанный полностью из шоколада.
That house, that income may now be entirely yours. Этот дом, этот доход теперь могут быть полностью вашими.
Cesare Borgia seeks to suppress the one piece of news which could entirely alter the tapestry of politics in Italy. Чезаре Борджиа намерен скрыть то известие, что могло бы полностью изменить политическую карту Италии.
It's perfectly executed, but... entirely devoid of this... beautiful imperfection. Идеальное исполнение, но полностью лишённое этого прекрасного несовершенства.
I should be able to bypass the switching station entirely. У меня должно получиться полностью обойти станцию переключения.
Gentlemen, you've missed the point entirely. Господа, Вы упустили суть полностью.
And when the time comes, it will possess her entirely. А когда придет время, оно полностью ею овладеет.
It takes place entirely in our collective imagination. Она полностью протекает в нашем коллективном воображении.
Yes, I agree with you entirely, Dr. Hildern. Да, я полностью согласен с вами, доктор Хилдерн.
He rebuilt it entirely from pieces he tracked down on the Internet. Он полностью собрал ее из запчастей, которые он отыскивал в интернете.
And I will sculpt you a swan made entirely of molasses. И вылеплю тебе лебедя полностью из черной патоки.
In my view, the imposition of the maximum sentence in your case would be entirely justified. На мой взгляд, максимальное наказание, в вашем случае, будет полностью оправдано.
'Conclusions do not always hurt, 'and starting afresh may not feel entirely happy. Завершение не всегда ранит, а новый старт может не дать почувствать себя полностью счастливой.
Your decision must be entirely your own, Mrs. Lake. Ваше решение должно быть полностью Вашим, миссис Лэйк.
Suppose you want to... move away and change your life entirely. Предположим, вы захотите... переехать и полностью изменить жизнь.
This year, they were asked to create costumes made entirely from recyclable materials. В этом году, мы попросили их сделать костюмы из полностью разлагающихся материалов.
You'll be entirely in control of his movements. Вы будете полностью контролировать его передвижения.
But my spirit's changed entirely. Но мой дух, полностью изменился.
The success of these negotiations is entirely due to him. Успех этих переговоров полностью обязан ему.
It's not a decision with which I'm entirely comfortable. Это не то решение, с которым я полностью согласен.