| This was lacking in the Windows XP Service Pack 2 built-in Bluetooth stack, which had to be entirely replaced by a third-party stack for additional profile support. | Это было недостатком встроенного Bluetooth-стека в Windows XP Service Pack 2, который должен был быть полностью заменен сторонним стеком для дополнительной поддержки профиля. |
| Typically, NATO inert munitions are painted entirely in light blue and/or have the word "INERT" stenciled on them in prominent locations. | Как правило, американские и натовские инертные боеприпасы окрашены полностью в светло-голубой цвет, и/или на видных местах есть слово «INERT» нанесённое по трафарету. |
| It is entirely dynamic, which means the effect is not repeated and thus allowing different effects each time. | Он полностью динамичен, что означает, что эффекты, связанные с жидкостями, не зациклены, а это значит, что эффекты каждый раз получаются разные. |
| Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. | В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video). |
| For example, cores in the ocean floor, soil and ice have altered the view of the geologic history of the Pleistocene entirely. | Например, образцы керна, взятые со дна океана, из недр земли и ледников полностью изменили наше понимание геологической истории плейстоцена. |
| From 1989, the series's production shifted entirely to the studio set in California. | В 1989 году из-за больших расходов на производство съёмки сериала были полностью перенесены в Калифорнию. |
| The Free Software Foundation considers gNewSense to be composed entirely of free software. gNewSense takes a relatively strict stance against proprietary software. | Фонд свободного программного обеспечения считает gNewSense полностью состоящим из свободного программного обеспечения. gNewSense занимает относительно строгую позицию в отношении проприетарного программного обеспечения. |
| Both the newspaper and mayor featured in the episode were entirely fictional and were not named or politically affiliated. | И мэр, и газета, упомянутые в эпизоде являются полностью вымышленными и политически ни с кем не связаны». |
| The album was produced entirely by will.i.am, and was released via Concord Records and the will.i.am Music Group. | Альбом был полностью спродюсирован уилл.ай.эмом и выпущен под лейблами Concord Records и will.i.am music group. |
| North by Northwest ended in 2001, and was replaced by MusicfestNW (MFNW), an event run entirely by the Willamette Week. | В 2001 году North by Northwest прекратил своё существование и был заменён на MusicfestNW (MFNW), управление которым полностью взял на себя местный журнал Willamette Week. |
| For example many have hollow centres where the original faces and edges of the core polyhedron are entirely missing: there is nothing left to be stellated. | Например, многие имеют пустые центры, где грани и рёбра исходного многогранника полностью отсутствуют - не от чего отталкиваться. |
| Only in such situations is coordinate acceleration entirely felt as a g-force (i.e. a proper acceleration, also defined as one that produces measurable weight). | Только в таких ситуациях координатное ускорение полностью ощущается как перегрузка (то есть собственное ускорение, также определяемое как создающее измеримый вес). |
| Today, the Hopi Reservation is entirely surrounded by the much larger Navajo Reservation. | Резервация хопи полностью окружена более крупной резервацией навахо. |
| In the summer of 2000, Twyla Tharp Dance regrouped with entirely new dancers. | Летом 2000 года Twyla Tharp Dance была полностью переформирована. |
| The album What Will the Neighbours Say? was entirely written and produced by Xenomania. | What Will the Neighbours Say? был полностью записан и спродюсирован командой Xenomania. |
| Thus while Zeebrugge seemed to be blocked entirely, Ostend was open wide, nullifying any success that might have been achieved at the other port. | Таким образом, если Зебрюгге казался полностью блокированным, Остенде был совершенно открыт, нивелируя успех, который был достигнут во втором порту. |
| William Comyn was part of a new class of French-speaking foreigners whose power and status in Scotland was entirely dependent on their service to the king. | Уильям Комин стал одним из франкоязычных иностранцев, чья власть и статус в Шотландии полностью зависели от короля. |
| Warner and 12 other member associations claimed that no money was given and that "the allegations are entirely false". | Уорнер и 12 других членов ассоциаций заявили, что никакие деньги не передавались, и что «обвинения полностью ложные». |
| "The capture of Ormuz by an Anglo-Persian force in 1622 entirely changed the balance of power and trade". | «Захват Ормуза англо-персидским отрядом в 1622 полностью изменил баланс сил и торговлю». |
| Taylor had expected to film the sequence entirely in Iceland, but quickly realized that it was not feasible due to the amount of production that was required. | Тейлор ожидал снять сцену полностью в Исландии, но быстро понял, что это неосуществимо из-за требуемого объёма производства. |
| The evidence against him was entirely circumstantial, however, and many writers from the 1970s onwards have rejected him as a likely suspect. | Тем не менее, улики против него носят полностью косвенный характер и многие авторы 1970-х годов отвергали его в качестве вероятного подозреваемого. |
| They were compared to the five senses of the human body, all equal and entirely independent of each other, and none with ascendancy over the others. | Они сравнивались с пятью чувствами человеческого тела, все равны и полностью независимы друг от друга, и никто не возвышается над другими. |
| The second thing was rather than relying entirely on people of high rank with household names as sources, we had sources who were not political appointees. | Во-вторых, вместо того, чтобы полностью полагаться на людей высокого ранга с именами домохозяйств в качестве источников, у нас были источники, которые не были политическими назначенцами. |
| They are not part of C++11, but their eventual implementation is expected to be built entirely on top of the thread library features. | Они не являются частью С++ 11, но предполагается, что их возможная реализация будет построена полностью поверх функций библиотеки потоков. |
| All of the main events and characters, except for Guthrie and his first wife, Mary, are entirely fictional. | Все главные события и персонажи, кроме Вуди Гатри и его первой жены Мэри, полностью вымышлены. |