Английский - русский
Перевод слова Entirely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Entirely - Полностью"

Примеры: Entirely - Полностью
The album was entirely produced by The Audible Doctor. Альбом был полностью спродюсирован американским продюсером The Audible Doctor.
To this day, Dukes is the only person knighted based entirely on his exploits in espionage. До сих пор Дюкс является единственным человеком, посвящение в рыцари которого полностью основано на его достижениях в шпионаже.
In some cases, the amount of nectar produced can be quite extensive, resulting in the surface becoming entirely covered with it. В некоторых случаях количество производимого нектара может быть огромным, в результате чего поверхности растения полностью покрываются нектаром.
Lorentz showed that an attractive force between charged particles would indeed arise, if it is assumed that the incident energy is entirely absorbed. Лоренц показал, что сила притяжения между заряженными частицами действительно возникнет, если предположить, что падающая энергия полностью поглощается.
In this newspaper issue one page was entirely devoted to Ivan Bunin's 75th birthday. В этой газете целая полоса была полностью посвящена 75-летию Ивана Бунина.
Some games take place in entirely fictional universes, and incorporate elements of science fiction. Действие некоторых игр происходит в полностью вымышленных вселенных, включающих элементы научной фантастики.
He resigned from the army in 1881 to devote himself entirely to scientific research. Он ушёл из армии в 1881 году, чтобы полностью посвятить себя научному исследованию.
The tour's expenses were entirely funded out of the band's own pockets. Расходы тура полностью финансировались за счёт собственных средств группы.
Since then he lives entirely in Berlin. С тех пор он живет полностью в Берлине.
Until the 1970s, life was thought to be entirely dependent on energy from the Sun. До 1970-х годов учёные полагали, что жизнь полностью зависит от энергии Солнца.
Vig said in an interview with MTV that the album was entirely analog until post-mastering. В интервью MTV Виг сказал, что альбом был полностью аналоговым до постмастеринга.
The neighborhood's road network has been entirely rebuilt, especially in the east side. Дорожная сеть района таким образом, была полностью перестроена, особенно в восточной части.
The factory was subjected to a fire in autumn 1885 that entirely destroyed one wing of the factory building. Осенью 1885 года на заводе произошёл крупный пожар, полностью уничтоживший одно крыло здания фабрики.
In response, a delegate proposed that faxes be eliminated entirely as a means of communicating within the Council and with the Secretariat. В ответ один из делегатов предложил полностью отказаться от использования факсимильных аппаратов в качестве средства связи в рамках Совета и с Секретариатом.
On 2 September 2013 an entirely re-worked version of Volatile Times was digitally released for the United States and Canada. 2 сентября 2013 года полностью переработанная версия Volatile Times (цифровой формат) была выпущена в США и Канаде.
Computers programmed to select the correctly molecules will be able to produce an entirely satisfactory human breed. Компьютеры, запрограммированные на подбор нужных молекул ДНК, смогут произвести человеческий род, полностью удовлетворяющий потребностям.
No. It's entirely my idea. Нет, это полностью моя идея.
I am entirely dependent on Mrs Dashwood, of course. Это, разумеется, полностью зависит от миссис Дэшвуд.
The specific discipline depends entirely on the patient. Специфическая дисциплина полностью зависит от пациента.
Thing is, I'm not sure it was entirely his fault. Дело в том, я не уверен это была полностью его ошибка.
Not everything is entirely understandable in the, like, normal scheme of things. Что-то, что нельзя полностью понять при нормальном течении жизни.
You see, that is not something you are entirely responsible for. Пойми, ты не в состоянии это полностью контролировать.
We can say entirely it is the crooks who've infiltrated it that I blame. Я полностью виню жуликов, которые просочились туда.
These robots are entirely under my control, Doctor. Эти роботы полностью под моим контролем, Доктор.
Well, I'm not sure that's enough to rule out Hector entirely. Не уверен, что этого достаточно, чтобы исключить Гектора полностью.