The modern human-rights movement was born out of the UN, and in many ways it has never entirely left home. |
Современное движение за права человека было рождено ООН и во многих отношениях так никогда полностью и не покинуло отчий дом. |
Mr. BHAGWATI said he too associated himself entirely with Mr. Lallah's remarks. |
Г-н БХАГВАТИ говорит, что он полностью согласен с замечаниями г-на Лаллаха. |
The enforceability of awards thus depends entirely upon the agreement of the parties. |
Следовательно, возможность осуществления решения в судебном порядке полностью зависит от договоренности между сторонами. |
ARTICLE19 further stated that the Government entirely controlled broadcast media and that the Internet was severely restricted. |
Организация "Статья 19" заявила также, что правительство полностью контролирует средства эфирного вещания и что доступ к Интернету сильно ограничен. |
At that time, he was detained in Al-Alisha detention centre, which was entirely controlled by Al-Mabahith. |
На тот момент он находился в центре содержания Аль-Алиша, который полностью контролировался полицией Аль-Мабахит. |
The multilateral trade agreements of GATT/WTO were traditionally silent on the issue of adjustment, leaving the matter to be entirely addressed by national policies. |
На многосторонних торговых переговорах в рамках ГАТТ/ВТО проблема адаптации традиционно замалчивалась и полностью оставлялась на усмотрение национальных директивных органов. |
The fact that they do not benefit from the clause is a problem entirely of their own making. |
Они сами полностью виноваты в том, что не воспользовались данным гуманитарным положением. |
Lessons learned from experiences in community-led total sanitation demonstrate how important it is for communities to be entirely open-defecation-free. |
Уроки, извлеченные из опыта создания надлежащих санитарных условий под руководством общины, показывают, как важно для общин иметь полностью открытую и бесплатную систему очистки. |
Inevitably, the task of stimulating the economy was left entirely to budgetary policies. |
Неизбежным следствием этого стало то, что задача стимулирования экономического роста была полностью перенесена в сферу бюджетной политики. |
The work of the secretariat and all those responsible for the smooth operation of the Sub-Commission's work was entirely satisfactory. |
Секретариат и сотрудники, отвечавшие за обеспечение нормальной работы Подкомиссии, полностью выполнили стоявшие перед ними задачи. |
The country's diamond mines are located entirely in the Forces nouvelles-controlled north. |
Алмазные месторождения страны находятся целиком и полностью на контролируемом «Новыми силами» севере. |
But after a time you'll lose the desire for passion entirely... for connection with anyone. |
Через какое-то время ты полностью утратишь страсть и желание быть с кем-то. |
Anti-immigration sentiment, which is never entirely absent, has re-emerged in many host countries. |
Антииммигрантские настроения, никогда не исчезавшие полностью, вновь заявили о себе во многих принимающих странах. |
In the globalized economy no country or company can insulate itself entirely from international risks. |
В условиях глобализованной экономики ни одна страна и ни одна компания не способны полностью оградить себя от международных рисков. |
Just checking that you had a chance to refamiliarize yourself entirely. |
Просто проверяю, была ли у тебя возможность полностью всё освежить в памяти. |
Mr. Bravaco (United States of America): We would support deleting verification entirely. |
Г-н Бравако (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мы за то, чтобы полностью убрать упоминание о контроле. |
Product-antagonists cannot be entirely broken down by your enzymes and in those conditions that your digestive system is able to create. |
Продукты-анатогонисты не могут быть расщеплены полностью с помощью Вашего набора энзимов и в тех условиях, которые способна создавать Ваша пищеварительная система. |
His greatest achievement was an automated factory powered entirely by water; automation was very unusual at the time. |
Величайшим достижением Польхема был автоматизированный завод с механизмами, полностью приводимыми движениями водой; автоматизация была очень необычным явлением в то время. |
Welcome to the entirely renovated 2nd storey of the Eiffel Tower and the Jules Verne restaurant. |
Руководство Эйфелевой Башни рада принять вас на третьем этаже, полностью обновленном. Он служит отныне помещением для ресторана "Жюль Верн". |
This program, called META, is supported entirely by the Pasadena, California-based Planetary Society. |
Это программа МЕТА, существующая полностью за счет Планетарного Сообщества в Пасадене, Калифорния, оплачиваемая за счет сборов его участников. |
Believing in attaining Buddhahood, I laid down the world entirely. |
Поверив, что смогу достичь состояния Будды, я полностью отказался от мира. |
The decrease entirely offsets the increase under travel on official business. IS3. |
Указанная сумма сокращения ассигнований полностью соответствует сумме увеличения ассигнований по статье "Поездки в связи со служебными командировками". |
This is achieved through a comprehensive social security system administered on an entirely non-contributory basis. |
Эта политика проводится с помощью комплексной системы социального обеспечения, которая полностью финансируется за счет иных, чем взносы населения, средств. |
Mixed-use development powered entirely by solar and wind technology. |
Комплекс смешанного назначения, полностью снабжаемый энергией за счет ветра и солнца. |
The actions required were entirely technically and economically feasible, but only if parties increased their level of ambition. |
Требуемые действия являются полностью осуществимыми с технической и экономической точек зрения, но только в том случае, если Стороны будут действовать с большей нацеленностью на достижение соответствующих результатов. |