The band (while touring) stopped in Los Angeles in August 1974 to begin recording their second album, Hotter Than Hell, which was released on October 22, 1974. |
Группа полетела в Лос-Анджелес в августе 1974 записывать второй альбом Hotter than Hell, который издали 22 октября 1974 года. |
With this in mind the band had tried to create "visual music" when recording, continuing a trend that began with their 1993 song "Zooropa". |
С этой идеей группа пыталась создать «визуальную музыку» во время записи, продолжая направление, которое началось с их песни Zooropa 1993 года. |
In November 2007, it was revealed that the band would release the album free through a partnership between MySpace Records, and Textango, a mobile music distributor. |
В ноябре 2007 года было выявлено, что группа будет выпускать альбом бесплатно через партнерство между MySpace Records, и Textango, мобильных дистрибьюторов музыки. |
We've decided, as a band, not to wear purity rings anymore! |
Мы решили, как группа, что больше не будем носить кольца чистоты! |
The band has hosted a remix contest for the songs "Bullet" and "Le Deux". |
В августе 2011 года группа объявила конкурс фанатских ремиксов песен «Bullet» и «Le Deux». |
The band desired, Sanderson explained, to "get a break and find the space to create." |
Группа этого хотела и Нил пояснил «нужно сделать перерыв и найти то самое пространство для творчества». |
Afterwards the band toured Europe with Katatonia and the United States and Canada with Lacuna Coil in support of the album. |
В поддержку альбома группа совершила тур по Европе вместе с Katatonia, а также по США и Канаде с Lacuna Coil. |
The aftermath of this conflict resulted in the whole band, all four members, Löfgren, Olander, Nilsson and Landgren, being replaced for the first time. |
Последствия этого конфликта привели к тому, что вся группа, все четверо солистов (Лёфгрен, Оландер, Нильссон и Ландгрен) были заменены администрацией. |
The band received its first Grammy nomination for the lead track "Disciple", although the Grammy was awarded to Tool, for "Schism". |
Группа впервые была номинирована на Грэмми за заглавную композицию «Disciple», но награду присудили коллективу Tool за «Schism». |
The band was formed in 1999 in London, and consists of Alison Goldfrapp (vocals, synthesiser) and Will Gregory (synthesiser). |
Группа создана в 1999 году и состоит из Элисон Голдфрапп (вокал/синтезатор) и Уилл Грегори (синтезатор). |
In 2000, the band was part of the Belgian selection for the Eurovision Song Contest with the song Soldat de l'amour. |
В 2000 году группа принимала участие в отборе к Песенному конкурсу Евровидение с песней «Soldat de l'amour». |
The band formed in 2009 and released two EPs, with the full-length debut album Sports coming on Slumberland Records in 2010. |
Группа была основана в 2009 году, а два первых EP и дебютный альбом Sports были выпущены в 2010 году на лейбле Slumberland Records. |
On October 21, 2008, Comatose Comes Alive was released; a CD/DVD combo featuring live recordings of the band's May 9, 2008 concert in Chattanooga, Tennessee. |
21 октября 2008 года группа выпускает Comatose Comes Alive на CD и DVD (концертная запись 9 мая 2008, Чаттануга, Теннесси). |
The band was founded by Philipp Burger (vocals, guitar) and Jonas Notdurfter (guitar) in September 2001. |
Группа была образована Филиппом Бюргером (вокал, гитара) и Йонасом Нотдурфтером (гитара) в сентябре 2001 года. |
It includes a phoenix logo, named "Mithra" by the band, that bears the motto "Provehito in Altum". |
Логотип группы, Феникс, который группа назвала Митра, несёт фразу «Provehito in Altum», девиз группы. |
Jason Pettigrew of Alternative Press wrote that the band combined "hip-hop vistas, tinges of reggae, everyman pop, furious electronic urgency and bellicose sadness into an impossibly cohesive record". |
Джейсон Петтигрю из Alternative Press написал, что группа объединила «хип-хоп-элементы, оттенки регги, поп-музыки, яростную электронную настойчивость и воинственную грусть в невероятно сплоченную запись». |
On May 3, before the album's release, the band played a special show at White's Third Man Records where Sea Of Cowards was played in its entirety. |
З мая группа отыграла эксклюзивный концерт в студии Third Man Records, в ходе которого был исполнен Sea of Cowards в полном объёме. |
The band was signed to Sumerian Records in December 2012 but were dropped in October the following year. |
Группа подписала контракт с лейблом Sumerian Records в декабре 2012 года, однако в октябре 2013 контракт был расторгнут. |
Look, we're the biggest heavy band of all time! |
Величайшая группа, играющая тяжёлую музыку. |
She was with the band till 2008 till she had to leave the country. |
Он работал в группе до 2008 года, пока группа не распалась. |
Other times, artists (including those with politically oriented messages) resent the term on the grounds that the perceived desire for material gain is simply a result of the band seeking to expand its message. |
Тем не менее, многие музыканты (в том числе с политизированными позициями) не соглашаются с понятием «продажности» на том основании, что стремление к материальной выгоде является лишь фактором того, что группа пытается расширить свою аудиторию. |
On 9 March 1979 the band played this song on the BBC TV show Top of the Pops to support the release of the single. |
В поддержку сингла 9 марта 1979 группа исполнила песню на канале BBC в шоу «Top of the Pops». |
The band decided that they would remain inside the mansion for the duration of recording, though Smith, convinced the location was haunted, refused to stay. |
Группа решила, что останется здесь на протяжении всей записи альбома, однако Смит, убежденный, что этот дом населяют призраки, отказался оставаться. |
The band was founded by bass guitarist Nikki Sixx and drummer Tommy Lee, who were later joined by lead guitarist Mick Mars and lead singer Vince Neil. |
Группа была создана бас-гитаристом Никки Сиксом и барабанщиком Томми Ли, к которым впоследствии присоединились гитарист Мик Марс и вокалист Винс Нил. |
After releasing a greatest hits compilation entitled Bayou Degradable: The Best of Louisiana's LeRoux in July 1996, the band decided to play more live shows in the southern U.S. and along the Gulf Coast and have been doing so ever since. |
После выпуска в 1996 году сборника лучших композиций «Bayou Degradable: The Best of Louisiana's LeRoux», группа решает собраться вновь для серии концертов на юге США и северном побережье Мексиканского залива. |