The album was recorded within seven days at The Old Smythy Studio in Worcester, which the band described as 'dead'. |
Альбом был записан в течение семи дней на студии The Old Smithy Recording Studio в Вустершире, которую группа охарактеризовала, как «мертвую». |
Recorded by respected Seattle producer Matt Bayles, the four-song EP showed the band delve deeper into melody and odd time-signatures. |
Записанный зарекомендовавшим себя продюсером из Сиэтла Мэттом Бейлсом (Matt Bayles), четырёхпесенный EP показал, что группа все больше углубилась в мелодизм и нестандартные размеры. |
Clayton Purdom of The A.V. Club said, On Culture the band stakes a claim as the most important rap group to come out of Atlanta since Outkast. |
Клейтон Пардом из The A.V. Club сказал: «Благодаря "Culture", группа претендует на роль самой важной рэп-группы, которая выйдет из Атланты после выхода OutKast. |
In 1985, the band became a quintet with instrumentalist Porl Thompson as their fifth official member. |
В 1985 году группа образовалась в квинтет вместе с мультиинструменталистом Порлом Томпсоном, который стал пятым по счёту участником официально. |
The band would open for Ozzy Osbourne, and thereafter for Def Leppard for their European leg of the tour which was sold-out in 6 weeks. |
Позже группа в продолжении тура выступала на разогреве у Оззи Осборна и позже для Def Leppard в европейской части их турне, билеты на которое были распроданы за шесть недель. |
After recruiting bassist Daniel Salamons and drummer Daniel Ajegbo, the band gigged around Nottingham before signing to Marathon Artists/ House Anxiety and released their debut single Blue Velvet in October 2012. |
После того, как дуэту присоединились басист Даниэль Саламонс и ударник Даниэль Ахегбо, группа начала гастролировать по Ноттингему, а затем подписала контракт с лейблом House Anxiety/Marathon Artists и в октябре 2012 года выпустила свой дебютный сингл «Blue Velvet». |
The band played the songs "Homegrown" and "Dress Blues" from the album at the 2015 College Football Playoff National Championship pregame show. |
Группа впервые представила музыкальный материал с нового альбома, выступая с песнями «Homegrown» и «Dress Blues» на предигровом шоу 2015 College Football Playoff National Championship. |
They entered the studio with producer Bob Ezrin in 2001, recording as a band for the first time in over 10 years. |
Работа над альбомом началась в 2001 году, вместе с легендарным продюсером Бобом Эзрином, группа участвовала в записи свежей пластинки, впервые более чем за 10 лет. |
Moreover, in 2012 the band participated in the largest TV music marathon on The First National Channel of Ukraine that entered the Guinness Book of Records. |
Кроме того, в 2012 году группа приняла участие в самом длинном в мире музыкальном теле-марафоне «Песня объединяет нас!» на Первом национальном канале, который занесён в Книгу рекордов Гиннеса. |
The band was formed in 1996 by guitarist Jussi Ylikoski and drummer Mikko Hakila, who started by playing Metallica and AC/DC covers. |
Группа была основана в Улвиле в 1996 году гитаристом Юсси Юликоски и барабанщиком Микко Хакила, которые начинали с того, что играли кавер-версии песен Metallica и AC/DC. |
A string quartet played at the ceremony, but for the actual reception, we had a seven-piece band. |
На церемонии играл струнный квартет, но на основном празднестве у нас была группа из семи музыкантов. |
The tracks were then remixed by various DJ's and musicians during the band's World War III Tour with Asking Alexandria later in 2011. |
Треки были записаны различными диджеями и музыкантами с июня по сентябрь, перед тем как группа отправилась в World War III Tour вместе с Asking Alexandria, в конце 2011 года. |
Although known as a lo-fi band that relied on home recordings, in later years the group relied more on professional recording studios and worked with producers such as Ric Ocasek. |
Хотя группа известна, прежде всего, своим лоу-фай звучанием, с преимущественно домашними записями, в последующие годы они стали полагаться, в основном на профессиональные студии звукозаписи, и работая с продюсерами, такими, как, например Рик Окасек. |
During 4 years of staying there, the band recorded several hits and won a number of prestigious nominations and awards, including "Golden Gramophone 2013". |
За 4 года пребывания в ней группа записала несколько хитов и получила ряд престижных номинаций и премий, в числе которых «Золотой Граммофон 2013» за песню «Вместе мы». |
The whole band breaking up thing has gotten me really down. |
Группа распалась, ни о чем другом и думать не могу. |
Last Days of Humanity is a Dutch goregrind band that was active from 1989 until 2006, and reformed in 2010. |
Последние дни человечества) - известная голландская горграйнд - группа из Северного Брабанта, которая существовала с 1989 по 2006 год и возродилась в 2010 году. |
In November 2005, the band changed the official name to Pandora's Box. |
В ноябре 2005 года, группа изменила официальное название на Pandora's Box (название означает "ящик Пандоры"). |
Following the success of Live at Red Rocks: Under a Blood Red Sky, which had been filmed in Denver four years earlier, the band hoped that "lightning might strike twice". |
После успеха предыдущего фильма-концерта U2 - Live at Red Rocks: Under a Blood Red Sky, снятого в Денвере четырьмя годами ранее, группа надеялась «войти в одну и ту же реку дважды» (в оригинале - «We thought lightning might strike twice»). |
Shirley and Holt left and were replaced by Zoltan Bathory (now in Five Finger Death Punch) and Philippe Mathys shortly before the band's breakup in 2004. |
В 2004 году к группе присоединился гитарист Логан, а Ширли и Холт были заменены на Золтана Батори (сейчас в Five Finger Death Punch) и Филиппа Матиса, однако вскоре после этого группа развалилась. |
Following the departure of Daniel Ajegbo and re-basing themselves in South London, the band recruited Jonny Williams and released second single Solemn Skies on 10 June 2013. |
После того, как из группы уходит Даниэль Ахегбо, группа переезжает на юг Лондона и там с новым ударником Джонни Уильямсом 10 июня 2013 года выпускает второй сингл «Solemn Skies». |
The band rehearsed for one week and began recording at Easley-McCain Recording, in Memphis, Tennessee in February 2001. |
Группа репетировала в течение одной недели в студии Easley McCain Recording (англ.)русск. в Мемфисе, штат Теннесси, в феврале 2001 года. |
In the behind-the-scenes video for the clip, the band stated, "suck as actors, so we decided to get Emily". |
В том же году снялась в музыкальном клипе «Light Surrounding You», за кадром группа заявила: «Из нас получаются не очень хорошие актёры, поэтому мы и решили взять Эмили». |
This caused a bit of controversy, and ultimately, the band paid to repair the damage and publicly apologised for the incident. |
Этот поступок вызвал противоречие среди жителей города - некоторые остались довольны этим действием, кто-то был резко против - в итоге, группа заплатил возместить ущерб и публично извинился за инцидент. |
On completion of the tour Tony (who was offered a position in Venom as replacement for Cronos), and despite Ged's attempts to recruit replacements the band folded in 1988. |
По завершении тура Иан оставил группу также, как и Тони (кому предложили место в Venom как замена для Cronos'а), и несмотря на попытки Джеда принять на работу кого-то еще, группа распалась в 1988 году. |
"Zooropa" was the result of combining two separate pieces of music together, one of which the band discovered while reviewing recordings of tour soundchecks. |
Так, композиция «Zooropa» была результатом объединения двух разных музыкальных произведений, одно из которых группа обнаружила во время просмотра саундчеков, записанных в ходе первой части тура. |