You know, a lot of people say the Beatles were the, like, the best band ever, right? |
Знаете, все ведь говорят, что Битлз - лучшая группа всех времен, так? |
He also said the band was "looking, probably, November, December, January - something like that - to get into the studio." |
Он также сказал, что группа «смотрит, возможно, на ноябрь, декабрь, январь - что-то в этом роде - чтобы попасть в студию». |
The band has said that they "would like to apologize to all the artists and promoters who invited MTH to this show", but that they "would like to give top priority to the health of the mother and the baby". |
Группа сказала, что они «хотели бы принести извинения всем художникам и предпринимателям, которые пригласили МТН на это шоу», но в данный момент они «хотели бы уделить первостепенное внимание здоровью матери и ребёнка». |
In early 1999, following the recording process, the band played "Scar Tissue", "Otherside", and "Californication" to their managers, and it was decided that "Scar Tissue" would be the lead single for the album. |
В начале 1999 года, в период записи, группа сыграла песни «Scar Tissues», «Otherside» и «Californication» своим менеджерам, в результате было решено, что «Scar Tissue» станет первым синглом с альбома. |
The band is featured on the Family Values Tour '98 CD release with the song "New Skin", and can be also seen during performance of "All in the Family" on the DVD release. |
Группа вошла в Family Values Tour '98 CD с песней «New Skin», а также их можно увидеть во время исполнения «All in the Family» на DVD. |
The audience's response was very positive, and a year later, to celebrate the 20th anniversary of Tygers of Pan Tang and the 10th Wacken Open Air, the band was invited to play on the main stage. |
Выступление было позитивно принято, и год спустя, чтобы отметить 20-ю годовщину Tygers и 10-ю годовщину фестиваля Wacken, группа была приглашена играть на главной сцене. |
On June 5, 2014 the band announced that it was changing its name from "Code Orange Kids" to "Code Orange," and will be releasing its sophomore album titled I Am King on September 2, 2014. |
Все смешается вместе.» 5 июня 2014 группа объявила, что она меняет свое название с «Code Orange Kids» на «Code Orange», и выпустит свой второй альбом под названием «I Am King» 2 сентября 2014 года. |
In June 2000, The band finished their third full-length album and most ambitious release so far, "Love Poems for Dying Children, Act III: Winter and the Broken Angel." |
В июне 2000 года группа выпускает свой третий и самый эпический, на тот момент, альбом «Love Poems for Dying Children, Act III: Winter and the Broken Angel». |
The band was a quartet, consisting of Jody Bleyle (drums and vocals), Pete Krebs (guitar and vocals), Brady Payne Smith (bass), and Fred Nemo (dancer). |
Группа представляла собой квартет, состоявший из Джоди Блейл (ударные, вокал), Пита Кребса (гитара, вокал), Брэди Смита (бас-гитара) и Фреда Немо (танцор). |
The album was originally released when the band was still known simply as Dinosaur, before a lawsuit forced the name change to Dinosaur Jr. Therefore, it was originally a self-titled album, but subsequent issues kept the Dinosaur title. |
Альбом был первоначально выпущен, когда группа была еще известна как Dinosaur, прежде чем судебный процесс заставил изменить название на Dinosaur jr. |
Lindsey would go on to form a solo project known as "The Taro Sound", and eventually form the band "The Attraction." |
Она создала собственный музыкальный проект известный как «The Taro Sound», и, в конечном итоге, была сформирована группа «The Attraction». |
In an interview with Digital Spy, the band revealed that their fans will get a taste of their new sound before their reunion tour and that their eleventh single will be released in the summer, and their album would follow in the autumn. |
В последующем интервью Digital Sun группа сообщила, что фанаты смогут услышать новое звучание еще до начала тура, что одиннадцатый сингл будет выпущен летом, и что осенью за ним последует и новый альбом. |
The band also released a number of songs on the internet for streaming prior to the album's release, including "You Think You Know" on March 25, "Penance" on March 28, and "Close My Eyes Forever" on March 30. |
Группа также выпустила несколько песен в интернете: "You Think You Know", "Penance" и "Close My Eyes Forever". |
On March 4, 2019, the band announced that the release date for the next album would be August 9, 2019 and that they would be embarking on the Knotfest Roadshow along with support by Gojira, Volbeat, and Behemoth to support the album. |
4 марта 2019 года группа объявила, что новый альбом выйдет 9 августа 2019 года, а также объявила тур с Volbeat, Gojira и Behemoth... |
Gray said "I've found that those first few days are the most important when it comes to setting the album's tone and challenging the band about their goals and fine-tuning the arrangements for maximum emotional impact." |
Чед сказал: Я обнаружил, что эти первые несколько дней являются самыми важными, когда речь заходит о настройке тонального сигнала альбома и о том, как группа бросает вызов своим целям и тонко настраивает инструменты для максимального эмоционального воздействия Оригинальный текст (англ.) |
On 22 November 1998, the band recorded the song "Hung Over as the Queen in the Maida Vale" for a John Peel session; it was made up of the movements "Monheim", "Chart #3", and "Steve Reich". |
22 ноября 1998, группа записала песню «Hung Over as the Queen in the Maida Vale» вместе с Джоном Пилом, вместе с ним были сделаны части «Monheim», «Chart #3», и «Steve Reich». |
It is the first album the band recorded entirely in or near their original hometown of San Francisco (at Pacific Recording Studio in nearby San Mateo, and at the similarly named Pacific High Recording Studio in San Francisco proper). |
Это первый альбом, который группа записала рядом с родным Сан-Франциско (в студии Pacific Recording Studio близ Сан-Матео, и в схожей по названию студии Pacific High Recording Studio в Сан-Франциско). |
In May 2008, the band toured on The Summer Slaughter Tour, and in August 2008, they began their first ever headlining tour with Impending Doom, A Different Breed of Killer, and Through the Eyes of the Dead. |
В мае 2008-го группа отправилась в The Summer Slaughter Tour, и в августе 2008-го они впервые стали хэдлайнерами на ровне с Impending Doom, A Different Breed of Killer и Through the Eyes of the Dead. |
When Yoda had his first birthday party, we had a band play, and then Clarkie was born second, so we had the radio playing, and I think we completely forgot about you guys' first birthday party altogether. |
Когда у Йоды был первый день рождения, у нас играла группа, и когда родился Кларки вторым, у нас играло радио, и я думаю мы совершенно забыли о вечеринке в честь вашего первого дня рождения. |
For oil price volatility, the G20 could engage the Organization of the Petroleum Exporting Countries to demarcate a benchmark "fair" price of oil and seek to restrict oil price movements within an agreed band around it. |
Что касается волатильности цен на нефти, Группа 20 могла бы в сотрудничестве с Организацией стран-экспортеров нефти установить рамки отправной «справедливой» цены на нефть и стремиться к тому, чтобы ограничить движения цены на нефть в этих согласованных рамках. |
If I knew a band was going to sign a major label deal, I would probably try to dissuade them or I would at least try to figure out what they thought they were going to get out of it. |
Если бы я знал, что группа подпишет такой договор, я, возможно, попытался бы остановить их, или, как минимум, я бы узнал, что они надеятся получить от этого. |
All I said to him was that this other band was better, but I don't know why he got all mad, because it's like an indisputable fact that they're better. |
Я лишь сказала, что другая группа лучше, но я не понимаю, почему он вышел из себя, потому что это же неоспоримый факт, что они лучше. |
The band commented on the album and its production, saying, The new recordings are now complete, and we're delighted with the way they've turned out - they are WAY beyond anything we've done before, smashing our debut! |
Комментируя свой новый альбом и работу над ним группа сказала: «Запись нового материала на данный момент закончена, и мы поражены тем, что у нас получилось - наши новые треки находятся за гранью того, что мы делали раньше, и даже превосходят наш дебют! |
Returning a year later, in July 1998, following a meeting with friend David Lloyd Seaman, Hughes' first words when the band picked up Chaplin at the airport were, "we've got a gig in ten days." |
Возвращаясь через год, в июле 1998 года, после встречи с другом Дэвидом Ллойдом Сименом, первые слова Хьюза, когда группа встретила Чаплина в аэропорту, были: «У нас концерт через десять дней». |
Towards the end of the Rated R tour, the band's performance at the 2001 Rock am Ring festival in Germany was, according to Homme, "the worst show we've ever played and it was in front of 40,000 people." |
Под конец тура в поддержку Rated R группа выступила на фестивале Rock am Ring в Германии: это, по словам Джоша, «было самое ужасное шоу из тех, что мы года-либо играли, и это перед 40000 людей». |