Английский - русский
Перевод слова Band
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Band - Группа"

Примеры: Band - Группа
When the band reconvened after the American leg of the Meddle tour, Roger Waters brought with him a prototype version of "Brain Damage" along with other songs such as "Money". Когда группа вновь собралась в студии, после американской части турне в поддержку альбома Meddle, Роджер Уотерс принёс с собой прототип «Brain Damage», наряду с другими композициями, такими как «Money».
In those ten years the band managed to tour North America many times over with popular acts like The Matches, Steel Train, Punchline, The Sloppy Meateaters, The Unsung Zeros, The Juliana Theory, Midtown, River City High, Catch 22 and Clearview Kills. За десять лет своего существования, группа провела туры по Северной Америке с популярными группами The Matches, Punchline, Sloppy Meateaters, The Unsung Zeros, The Juliana Theory, Midtown, River City High, Catch 22 и Clearview Kills.
The band has stated that the album "has the same amount of material as Desolation of Eden, My Damnation and Evolve... COMBINED." Группа также сообщила: «В альбоме содержится такой же материал, как в Desolation of Eden, My Damnation и Evolve».
In 1998, the band was nominated for a Swedish Grammis (Grammy) for the album Mot nya mål, and the album Tusen och en natt that went gold. В 1998 группа была номинирована на шведскую музыкальную премию за альбом «Mot nya mål», а альбом «Tusen och en natt» стал «золотым».
The song was performed live on the 1992 We Can't Dance tour, although it was originally not going to be played because the band thought the live visuals were mocking religion. Песня была исполнена вживую в 1992 году во время тура «We Can't Dance», хотя изначально её исполнение не планировалось, потому что группа думала о том, что исполнение вживую может быть воспринято как насмехательство над религией.
On September 11, 2013, the band entered Dreamland Studio in Woodstock, NY with producer David Bottrill, vocalist Craig Owens commented on the production of the new album, We're excited to be working with Dave Bottrill on this new Chiodos record. 11 сентября 2013 года группа вошла в Dreamland Studio в Вудстоке, штат Нью-Йорк, с продюсером Дэвидом Ботриллем, вокалист Крейг Оуэнс прокомментировал производство нового альбома: «Мы рады работать с Дэйвом Ботриллем над новой записью Chiodos.
During his time with the band, they recorded two albums: The Hustler (1974) and Peg Leg - which was recorded in 1975 but not released until 2002. В тот период времени группа записал два альбома The Hustler (1974) и Peg Leg (записан в 1975, выпущен только в 2002).
The band later stated that they left themselves due to "that '10 or so' unnamed bands didn't jive with Guttermouth's way of doing business, and in some cases, threatened them with violence". Позже группа заявила, что они ушли сами из-за того, что 10 или около того неназванных групп (недовольны) способом ведения бизнеса Guttermouth, и, в некоторых случаях, угрожали им расправой.
"Until the End of the World" originated from a guitar riff by vocalist Bono from a demo called "Fat Boy" that the band recorded at STS Studios in 1990, prior to the Achtung Baby sessions proper. Мелодия «Until the End of the World» берёт своё начало из гитарного риффа, который Боно сочинил для демозаписи под названием «Fat Boy», когда группа работала на студии STS Studios в 1990 году, ещё до начала сессий Achtung Baby.
On 15 July 2015 at Ottawa Bluesfest, the band debuted the songs "Clearest Blue", "Leave a Trace" and "Make Them Gold" before a live audience. 15 июля 2015 на Ottawa Bluesfest группа представила публике 3 новых песни «Clearest Blue», «Leave a Trace» и «Make Them Gold» на живом выступлении.
Bostaph was temporarily replaced by original Slayer drummer Dave Lombardo, which later proved to be a permanent arrangement until 2013, when the band announced he has replaced Lombardo for the second time. Бостаф был временно заменен оригинальным барабанщиком Slayer Дэйвом Ломбардо, который, как позже оказалось, не отличался постоянным характером и в 2013 году группа объявила, что Пол заменит Ломбардо во второй раз.
The band experienced major American commercial success with the 1986 release of their third studio album, Awaken the Guardian, which peaked at number No. 191 on the Billboard 200, and became the first album released on Metal Blade to enter that chart. Группа добилась коммерческого успеха в Америке с выпуском 1986 года их третьего студийного альбома, "Awaken the Guardian", который достиг Nº 191 в чартах Billboard 200, и стал первым альбомом, выпущенным на Metal Blade.
In a March 2009 interview with Metal Hammer, Matthew Tuck stated that on previous albums he had written lyrics for the songs after the band had completed writing instrumental parts; but for Fever, Tuck had been writing both at the same time. В марте 2009 года в интервью с Metal Hammer Мэттью Так заявил, что в предыдущих альбомах он писал тексты для песен, после группа писала партии инструментальных частей, но в Fever они всё делали одновременно.
In a review of the band's self-titled album, Rick Anderson of AllMusic wrote about Slipknot, You thought Limp Bizkit was hard? В обзоре этого альбома Рик Андерсон из AllMusic писал: «Вы думали, что Limp Bizkit тяжёлая группа?
The band recorded four additional songs during the Surgical Steel sessions that were not included on the standard edition of the album: "A Wraith in the Apparatus", "Intensive Battery Brooding", "Zochrot", and "Livestock Marketplace". Также группа записала четыре дополнительные песни во время записи альбома, которые не войдут в его основную версию: "Wraith in the Apparatus", "Intensive Battery Brooding", "Zochrot", и "Livestock Marketplace".
While recording in Bristol, the band met Ian Matthews, who plays on "Processed Beats", "Butcher Blues", "Beneficial Herbs" and possibly some other songs on the debut album and B-sides. Во время записи в Бристоле группа встретила Йена Мэтьюза, участвовавшего в записи «Processed Beats», «Butcher Blues», «Beneficial Herbs» и, вероятно, других песен с дебютного альбома и прочих композиций.
Regarding the recording, drummer Abe Cunningham said, At the time we did the first record - which I really like and think is good - you can tell the band was really young. Относительно записи, барабанщик Эйб Каннигем сказал: В то время мы делали первую запись - которая, я думаю, была реально хороша - ты можешь сказать что группа была молода.
In a later post the band explained that while they viewed this new album as a chance to explore their folk influences it would also be a chance for them to experiment in new areas as well. В более поздних интервью группа объявила, что они рассматривают новый альбом, как шанс исследовать народные влияния, а также как возможность поэкспериментировать в новых областях.
In the mid-1980s, the band Youth of Today became associated with the straight edge movement, and their song "Youth Crew" expressed a desire to unite the scene into a movement. Начиная с середины 1980-х группа Youth of Today стала ассоциироваться с движением straight edge, а их песня «Youth Crew» выражала желание объединить поклонников этой музыки и сформировать движение.
Since forming, the band has played at the South by Southwest music festival, the Austin City Limits Festival, and Lollapalooza. Начиная с момента основания, группа играла на музыкальном фестивале South by Southwest, фестивале Austin City Limits, и на фестивале Lollapalooza.
Three young friends, Michael Beinhorn (17, synthesizer), Martin Bisi (17, engineering) and Fred Maher (14, drums), responded to Laswell's advert in The Village Voice and the band began rehearsing in the club's basement. Трое молодых друзей: Майкл Бейнхорн (17 лет, синтезатор), Мартин Биси (17, звукотехник) и Фред Мар (14, ударные) - ответили на объявление Ласвелла в The Village Voice, и группа начала репетиции в подвале клуба.
Allmusic reviewer Johnny Loftus commented that elements in the songs "Die (And Die Now)" and "Swinging the Dead" redeem an otherwise disappointing album and hoped the band would focus less on the mainstream. Рецензент Allmusic Джони Лофтус прокомментировал, что элементы в песнях «Die (and Die now)» и «Swinging the Dead» немного искупают неудачный альбом, и надеялся, что группа сосредоточится меньше на господствующей тенденции.
Their debut album, Fetisch and the singles "Qual" and "Incubus Succubus II" were released in 1983, all three making the UK Independent Chart, even though the band wrote and performed in German. Их дебютный альбом "Fetisch" и синглы "Qual" и "Incubus Succubus II" вышли в 1983 году и попали в британские независимые чарты, даже несмотря на то, что группа исполняла песни на немецком.
In 2003, the band was again in a recording studio for The Second Wave: 25 Years of NWOBHM, a split album conceived by the label Communiqué, comprising five songs each for Oliver/Dawson Saxon, Tygers of Pan Tang and Girlschool. В 2003 году группа была снова в студии, для записи новых песен для The Second Wave: 25 Years of NWOBHM, сплит-альбома, задуманного the Communiqué label, и включавшего по пять песен от Oliver/Dawson Saxon, Tygers of Pan Tang и Girlschool.
Following the September 11 attacks, the band decided to re-issue the album as Jimmy Eat World out of concern that the title Bleed American might be misinterpreted, possibly as a threatening "bleed, American". После терактов 11 сентября, группа решила переиздать альбом как одноименный Jimmy Eat World из опасения, что название Bleed American может быть неправильно истолкован, как «кровоистекающая америка».