The methodology and the current band of fluctuation of the margin ensured an appropriate reflection of external conditions. |
Методология и нынешний диапазон колебаний разницы обеспечивают надлежащий учет внешних условий. |
This frequency band is not reserved for services to other countries. |
Этот диапазон не зарезервирован для вещания на другие страны. |
New frequency, low band, audio only. |
Новая частота, НЧ диапазон, только звук. |
On Red band emergency frequency come in please. |
Перейдите пожалуйста на красный диапазон чрезвычайных частот. |
The representative noted that one of the proposed models for testing had a band that covered approximately 80 per cent of the staff. |
Представитель отметил, что одна из предложенных к опробованию моделей предусматривает диапазон, охватывающий примерно 80 процентов сотрудников. |
Therefore, the infrared band is often subdivided into smaller sections. |
Таким образом, инфракрасный диапазон часто подразделяется на более мелкие диапазоны. |
A latitudinal band of the surface with similar climatic attributes forms a climate region. |
Диапазон широт с подобными климатическими признаками образует климат региона. |
It had, however, decided to set the out-of-area band for those duty stations at 10 per cent. |
Вместе с тем она постановила установить для этих мест службы 10-процентный диапазон расходов вне места службы. |
The manufacturer shall also define the category of trailer for which the brake chamber may be used and the corresponding tolerance band applied. |
Изготовитель должен также определить категорию прицепа, на котором может быть использована тормозная камера, а также соответствующий применимый диапазон допусков. |
The uncertainty values were then mapped into the appropriate uncertainty band, to yield a conservativeness factor. |
Затем величины неопределенности были перенесены в соответствующий диапазон неопределенности в целях расчета коэффициента консервативности. |
In a banded structure, some members considered that it would be appropriate to include such positions in the same band or bands encompassing D-1 and D-2. |
Некоторые члены выразили мнение, что в структуре с широкими диапазонами было бы целесообразно включить такие должности в тот же диапазон (диапазоны), в которые будут включены классы Д1 и Д2. |
VSAT 3.7M "C" band (redundant) |
Станция ВСАТ «С» диапазон 3,7 метра (резервная) |
Category Acute 1 may be subdivided for some regulatory systems to include a lower band at L(E)C50 0.1 mg/l. |
Класс острой токсичности может подразделяться для некоторых систем регулирующих органов и включать нижний диапазон при значениях Л(Э)К50 0,1 мг/л. |
It expressed a preference for model 3 of the proposed banding models, with the modification that P-1 would be added to band 1, which comprised P-2 and P-3. |
Из предложенных моделей широких диапазонов она отдала предпочтение модели З с внесенным в нее изменением: класс С1 будет добавлен в диапазон 1, включающий классы С2 и С3. |
As proposed, promotions with an accompanying percentage increase in pay, would occur when staff moved into a higher pay band. |
Предлагается, чтобы повышение в должности, сопровождающееся определенным процентным повышением вознаграждения, производилось при переводе сотрудников в более высокий диапазон вознаграждения. |
NOTE 1: Acute toxicity band based on L(E)C50 values in mg/l for fish, crustacea and/or algae or other aquatic plants estimation if no experimental data5). |
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Диапазон острой токсичности, основанный на значениях Л(Э)К50 в мг/л для рыб, ракообразных и/или водорослей и других водных растений при отсутствии экспериментальных данных). |
It will be necessary to move the international civilian police operations up to the ultra-high frequency (UHF) band in view of the number of police who will require radios. |
С учетом числа полицейских, которым необходима радиосвязь, потребуется перевести работу системы связи международной гражданской полиции в диапазон ультравысокой частоты (УВЧ). |
In order to control inflation, the Government had in the past used a controlled band for its exchange rate, with a resulting overvaluation of GNI in United States dollars during the base period. |
В целях борьбы с инфляцией правительство ранее использовало контролируемый диапазон колебаний обменного курса своей валюты, что обусловило завышение стоимости ВНД в долларах США в течение базисного периода. |
(a) One-third-octave band below the lowest fundamental frequency of the engine during test conditions; and |
а) диапазон на треть октавы ниже самой низкой базовой частоты работающего двигателя во время испытания; и |
Station Three to Silver Carrier, Station Three to Silver Carrier, On Red band emergency frequency come in please. |
Станция Три вызывает Силвер Кэрриер, Станция Три вызывает Силвер Кэрриер, перейдите пожалуйста на красный диапазон чрезвычайных частот |
It also requested the ICSC secretariat to review the statistics for staff who were at the top of their grade, who would be alarmed if they were grouped with staff at lower grades and given new hurdles to overcome before moving outside their band. |
Она просила также секретариат КМГС проанализировать статистические данные о сотрудниках, занимающих высшую ступень в своих классах, которые были бы встревожены, если бы их включили в одну группу с сотрудниками более низких классов и если бы им пришлось преодолевать новые препятствия для перехода в следующий диапазон. |
It was pointed out by some delegations that the band for Group A countries was broader than that for the other two groups, and the suggestion was made that reducing the range to 67-69 per cent would make the proposed allocation system more consistent internally. |
Некоторые делегации указали, что диапазон для стран группы А был шире, чем для других двух групп, и было высказано мнение, что уменьшение уровня до 67-69 процентов сделает структуру предлагаемой системы ресурсов более последовательной. |
When the"$156,000 or more" income band is collapsed to"$96,000 or more", white employees represented 73% in 2004 and 70% in 2007. |
Когда диапазон дохода "156000 долл. и более" резко снижается до "96000 долл. и более", то доля белых работников составляла 73% в 2004 году и 70% в 2007 году. |
The band 5000-5030 MHz could be used in the future by one or more systems; |
В будущем одна или несколько систем могли бы использовать диапазон частот в полосе 5000-5030 МГц; |
HR officers UN distinguishes 3 levels of consultants' fees from USD 5,200 to USD 13,800 monthly, each level has a band range |
В ООН установлено З уровня консультантов в размере от 5200 долл. США до 13800 долл. США ежемесячно, на каждом уровне есть свой диапазон |