During an interview with Fuse in May, 2012, the band confirmed that a music video for the song would be released. |
Во время интервью для телеканала Fuse в мае 2012 группа подтвердила, что клип на песню будет снят. |
After the release of the official video "National Keeper"(2008) Croatian NSBM group "Wolfenhords" contacted with band Chysta Krynycya. |
После выпуска официального клипа "Національна Берегиня"(2008) с группой "Чиста Криниця" связалась хорватская NSBM группа "Wolfenhords". |
The "Light At The End Of The World" album was released in May 2007 and almost immediately the band launched a special North American tour. |
Альбом "Light At The End Of The World" вышел в мае 2007 года, и практически сразу же после его выхода группа отправилась в специальный тур по Северной Америке. |
The band toured in support of the album for two years before releasing the acoustic EP Sap in early 1992. |
Группа гастролировала в поддержку альбома в течение следующих двух лет, после чего Alice in Chains выпустила акустический EP Sap в начале 1992 года. |
The band's first full-scale U.S. tour (in support of this album) was as the opening act for Kiss on their Animalize tour. |
Первый полноразмерный концертный тур по США (в поддержку альбома) группа провела в качестве разогрева у группы Kiss в рамках их тура Animalize. |
The band won the Polish music award, the Fryderyk, in 1995 for best musical group. |
Группа получает польскую национальную премию - Fryderyk в 1995 как лучшая музыкальная группа. |
The band continued its Australia and New Zealand tour - the first since 1992 - through April 5, before departing for a European trek. |
Группа продолжила выступления по Австралии и Новой Зеландии, впервые с 1992 года, до 5 апреля, перед отъездом в Европу. |
In early January 2015 the band issued a statement via Rocksound Magazine that they will be releasing their debut album in March that same year. |
В начале января 2015 группа через Rocksound Magazine выпустила обращение, что альбом выйдет в марте. |
On March 28, 2018, the band announced their new album, "Love Will Kill All" and will release on May 25 through SharpTone Records. |
28 марта 2018 года, спустя 5 лет после распада, группа анонсировала свой новый альбом «Love Will Kill All», который выйдет 25 мая на лейбле SharpTone Records. |
The band had wanted to record the tracks in their hometown of San Francisco, but no recording studios in the area had modernized equipment at the time. |
Группа хотела записать альбом в родном городе - Сан-Франциско, но в то время там не существовало достаточно оснащённых студий звукозаписи. |
The band was formed in 2005 by the cousins Dorian Deveraux and Chai Deveraux. |
Группа образована в 2005 году двоюродными братьями Дорианом Деверо и Чаем Деверо. |
Although in recent years the band had been allowed creative freedom, they were dissatisfied by the lack of promotion the label offered them. |
Несмотря на то, что группа в последние годы получила творческую свободу, она была не удовлетворена мерами лейбла по продвижению альбома. |
Prior to the song's release, the band posted updates on their social media accounts with the hashtag "VeilHasRisen". |
До выхода песни на своих страницах в социальных сетях группа разместила хэштэг «VeilHasRisen». |
In October 2004, the band was working in its studio on the recording of a new album dedicated to its 10th anniversary. |
Октябрь 2004 года - группа работает в своей студии над записью нового альбома, посвящённого десятилетию группы. |
Under their new label, the band gained more control over their direction than they had when signed with Arista. |
С новым лейблом группа получила больше контроля над своим музыкальным стилем, по сравнению с Arista. |
In November 2010, the band signed a worldwide deal with record label Extreme Management Group, Inc. and began writing for the second full-length album. |
В ноябре 2010 года группа подписала контракт на мировое турне с лейблом Extreme Management Group и начала создавать материал для второго полноформатного альбома. |
The band then played at the Tibetan Freedom Concert in San Francisco, before finishing the tour in Europe. |
Затем группа выступила на концерте Tibetan Freedom Concert (англ.)русск. в Сан-Франциско, далее последовала заключительная часть турне по Европе. |
On September 8, 2010 the band posted via Twitter that for the past three months they have been in the studio recording their third album. |
8-го сентября 2010 группа объявила в Твиттере, что в течение прошлых трех месяцев они занимались записью третьего альбома. |
Corgan started recording demos in late 1998 and the band entered the studio in early 1999. |
Корган начал записывать демо-материал в конце 1998 года, группа собралась для студийных записей в начале 1999 года. |
Later in 2004 the band signed with their current label Avantgarde Music, and recorded the album Codex Antitheus. |
Также в 2004 году группа подписала контракт с лейблом Avantgarde Music, и записала альбом «Codex Antitheus». |
Their first national squad jersey design had a band of thick blue and red strips on the right shoulder reflecting the flag of Ecuador. |
Первая форма от Marathon Sports имела следующий дизайн: группа из толстых синих и красных полос на правом плече, отражающие флаг Эквадора. |
When the band broke up for a brief time in late 1996, several US tour dates and the entire Australia and New Zealand leg had to be cancelled. |
В конце 1996 года группа прекратила свою деятельность на некоторое время, в связи с чем, несколько шоу в США, а также все концерты в Австралии и Новой Зеландии были отменены. |
On the Manchester tour date, the band dueted with Florence Welch to play "Unfinished Business". |
Во время посещения Манчестера группа в дуэте с Florence Welch исполнила песню «Unfinished Business». |
Although the band initially wished to record a quick follow-up to 2006's Liberation Transmission, problems with labels and producers led to numerous delays. |
Первоначально группа хотела записать The Betrayed вскоре после Liberation Transmission, но проблемы с лейблами и продюсерами привели к многочисленным задержкам. |
After six months of playing together, the band recorded their first two songs for a demo, which were never released. |
После шести месяцев совместной работы группа записала демо из своих первых песен, которое так и не было никогда выпущено. |