Английский - русский
Перевод слова Band
Вариант перевода Кольцо

Примеры в контексте "Band - Кольцо"

Примеры: Band - Кольцо
Could be divorce, but most divorcees don't wear their wedding band around their necks. Вы могли бы быть разведены, если бы не носили обручальное кольцо как кулон.
Dr. Cartwright wore a wedding band, sir. I presume he was married. Доктор Картрайт носил обручальное кольцо, Сэр, я предположу, что он был женат.
Still wearing his wedding band, wallet was flush with cash, broken cell phone on the ground. Обручальное кольцо до сих пор на нём, кошелёк полон денег, разбитый телефон на земле.
Have you never noticed this simple band of gold? Неужели вы до сих пор не заметили это золотое кольцо?
The wedding band - silver - it's a fake, in case you were wondering. Обручальное кольцо... серебряное... серебро не настоящее, если вам это интересно.
Because you look like a flute player in a wedding band. Потому что ты выглядишь, как флейтист в обручальное кольцо.
Wallet, watch, wedding band - everything gone. Часы, бумажник, обручальное кольцо - все украли.
The librarian told us that Vera was unmarried, but the wedding band on her finger said otherwise. Библиотекарь сказала, что Вера была не замужем, но кольцо на её пальце говорит обратное.
We're missing a gold wedding band, so take a room and search every inch of it. Мы потеряли золотое обручальное кольцо, так что идите и обыщите каждый миллиметр приёмного.
You know, Kramer has his father's band. У Креймера есть кольцо его отца.
Well, a gold wedding band that is. Ну, это золотое свадебное кольцо.
Ben, this is Margaret's mother's wedding band. Бен, это свадебное кольцо матери Маргарет.
That tells me not long ago, you had a wedding band there. По-видимому, недавно на нем было обручальное кольцо.
When I first met you, you were wearing a wedding band. Когда мы познакомились, вы носили обручальное кольцо.
Well... you know, it's really the same principle as taking off your wedding band. Знаешь, по той же причине ты сняла обручальное кольцо.
In my flash-forward, I'm here in the restaurant, but I have a wedding band on my finger. В моем видении я была в этом ресторане, но у меня было надето обручальное кольцо.
When I first met you, you used to wear your wedding band, but you haven't since the hospital. Когда я тебя встретила в первый раз, ты носил свое обручальное кольцо, но после больницы перестал.
Ever since he's worn a wedding band women have been coming on to him everywhere. С тех пор как он носит обручальное кольцо женщины к нему так и липнут.
I notice you're not wearing your wedding band or your engagement ring. Что? - Я заметил, ты не носишь своё обручальное кольцо. или твоё помолвочное кольцо
This wouldn't be a wedding band by any chance, would it? Случайно, это не обручальное кольцо?
See you got a wedding band on your... your finger there, but it says here that you're single, so... sending me mixed signals there, Joey. Вижу, у вас на пальце обручальное кольцо, а здесь сказано, что вы одинокий, вы посылаете мне противоречивые сигналы, Джоуи.
You think I don't see that faint tan line on your finger where your wedding band usually is? Ты чё, думаешь, я след на том месте, где ты обычно... обручальное кольцо носишь, не вижу?
So, if you're no longer with your wife, why do you still wear your wedding band? Так, если ты больше не с женой, почему до сих пор носишь обручальное кольцо?
Means of identification, legal tenders and valuables, including a wedding band, a signet ring, a ring, and a watch. удостоверения личности, платежные средства и ценности, включая обручальное кольцо, перстни, кольца и часы;
You're not going to lose your wedding band. Вы не потеряете обручальное кольцо