On December 12, 2010, the band played alongside Random Hand, The Skints, The Hydropaths, Acid Drop and Mouthwash for the Slam Dunk punk/ska all dayer at the Cockpit in Leeds, England. |
12 декабря 2010 года группа играла вместе с Random Hand, The Skints, The Hydropaths, Acid Drop и Mouthwash в Кокпите, Лидс, Англия. |
Along with Oberst, band members included Todd Fink (The Faint) and Chris Hughes (Beep Beep). |
Кроме Оберста, группа состояла из Тодда Финка (The Faint) и Криса Хаеса (Chris Hughes группа Beep Beep). |
2011 saw the band playing most of the prestigious European Summer festivals Like Hellfest, Wacken Open Air, Summer Breeze, Party.San Open Air festival, and Brutal Assault. |
В 2011 году группа выступила на многих престижных летних фестивалях Европы, таких как: Hellfest, Wacken Open Air, Summer Breeze, Party.San, Brutal Assault и на многих других. |
On July 16, 2012, Angelakos posted on the Passion Pit website that the band has cancelled the remaining July tour dates and suspended the tour in order for Angelakos to seek ongoing treatment for bipolar disorder. |
16 июля 2012 года Анджелакос разместил на веб-сайте Passion Pit сообщение о том, что группа отменила оставшиеся выступления в рамках тура и приостановила гастроли по причине того, что ему требовалось непрерывное лечение биполярного расстройства. |
The band decided to record its next album without the help of a label, supporting itself with touring and by compiling its previously released singles into Singles, which was released on indie label Big Wheel Recreation. |
Группа решила записать свой следующий альбом без помощи лейбла, так же как создавала свои ранее выпущенные синглы, которые были изданы на независимом лейбле Big Wheel Recreation. |
Things were crazy, with the band, with everything It got too much for me |
Группа, малыш немо, это было слишком для меня |
The song "Sweetest Thing" was left off the album and released as a B-side, as the band felt it was incomplete and did not fit with the other songs. |
«Sweetest Thing» была исключена из альбома и тоже вошла в состав би-сайдов, так как группа считала её незавершённой и несоответствующей уровню остальных песен. |
The band, originally from Concepción, was formed in 1996 by Karrumba (voice), Mauricio Chazcón Lermanda (guitar), Cristian Flako Lara (bass), Víctor Garrido (drums) and Marcelo Sánchez (percussion). |
Группа была создана в 1996-м году в первоначальном составе: Karrumba (вокал), Mauricio Chazcón Lermanda (гитара), Cristian Flako Lara (бас гитара), Víctor Garrido (барабаны) и Marcelo Sánchez (перкуссия). |
At the end of August 2012, with one week left of their 18-month world tour, the band were forced to cancel the rest of the North American leg of the tour as Nick Rhodes had become ill with a viral infection. |
В конце августа 2012 года, за неделю до конца восемнадцатимесячного тура, группа была вынуждена отменить оставшиеся выступления североамериканской части тура, так как Ник Роудс заболел вирусной инфекцией. |
On August 8, 2011, the band was announced as part of the lineup for Alesana and Dance Gavin Dance's "Rock Yourself to Sleep" headlining tour with fellow supporting acts A Skylit Drive, I Set My Friends on Fire and A Loss for Words. |
8 августа 2011 года группа была анонсирована в составе группы Alesana и Dance Gavin Dance «Rock Yourself to Sleep» под хэдлайнером с другими группами, выступающими в поддержку A Skylit Drive, I Set My Friends on Fire и A Loss for Words. |
To promote their film Heima, the band scheduled a series of premiere screenings throughout the world, featuring a short acoustic set before the film and a question-and-answer session afterwards. |
Для продвижения своего фильма Heima группа запланировала серию премьерных показов по всему миру, вместе с коротким акустическим сетом до фильма и ответом на вопросы после. |
The band then wrote some new song material with Larkin and embarked on a short tour titled the "Excuse To Go Snowboarding Tour" with guests Dog Eat Dog and Goldfinger. |
Группа вскоре написала несколько новых песен и отправилась в короткий тур под названием 'Excuse To Go Snowboarding Tour' с приглашенными Dog Eat Dog и Goldfinger. |
According to John McNally, the band were ready to head into the studio to record a third album for Sire when they were informed that due to label reorganization, their contract had been dropped. |
Со слов Джону МакНалли, когда группа была готова отправиться в студию для записи третьего альбома для «Sire», их проинформировали, о том, что в связи с реорганизацией лейбла контракт был расторгнут. |
The band played on Warped Tour in the summer of 2012, and headlined the AP Tour in the fall. |
Летом 2012 года группа выступала на «Warped Tour 2012» и осенью возглавила тур «AP Tour». |
From 13 May 2015, the band embarked on its first tour through Germany, followed by an appearance at the Wave-Gotik-Treffen on May 23, 2015. |
С 13 мая 2015 года, группа отправилась в свой первый тур по Германии, а затем выступила на Wave-Gotik-Treffen 23 мая 2015 года. |
And I remember jonathan telling me in 1990... he said, "This band is going to be huge." |
И я помню Джонатан говорил мне в 1990... он сказал, "Эта группа будет великой." |
He revealed the album's status in an interview with California's 107.7 The Bone at the Mayhem Festival, saying It's a fun band - it's funny, you listen to the songs and it makes you laugh. |
Он поведал о состоянии этого альбома в интервью с радио The Bone 107.7 Калифорния на фестивале Mayhem, сказав: «Это веселая группа - это весело, ты слушаешь эти песни, и они заставляют тебя смеяться. |
I was... in... the main bit, you know, the library bit, where the band were playing later. |
Я была... в... главном зале, знаете, в котором библиотека, там, где потом выступала группа. |
and what kind of wedding band would you be if you couldn't play our song, right? |
и какая же вы свадебная группа, если вы не можете сыграть нашу песню, верно? |
I mean, Frankie would, you know, see him whenever the band played in Boston, but I think Frankie knew Shane was into drugs, so... |
В смысле, Фрэнки был бы, ну знаешь, он встречался с ним каждый раз, когда группа играла в Бостоне, но думаю, что Фрэнки знал, что Шейн был на наркоте, так что... |
I have played that moment many times over, going, "Man, what a band." |
Я проигрывал этот момент много раз, говоря, "Черт, вот это группа." |
Because she wants my high school band to play there, and I don't want to be humiliated all over again! |
Она хочет чтобы там играла наша школьная группа, а я не хочу снова пережить то унижение! |
It does my heart good to know I have such a willing band of followers! |
Знание о том, что у меня такая дружная группа последователей, согревает мое сердце! |
So, you know, if it's a band, Or whatever it might be - |
То есть, знаете, если это группа или еще кто-то... |
Who knows, Saturday I'm doing special security detail at the double door for a band called Duran. Are you familiar? |
Знаете, я в субботу буду в числе охранников в Дабл Дор, там выступает группа Дюран. |