In his letter, the Assistant Secretary of State indicated that the status of the insular areas regarding their political relations with the federal Government was an internal United States issue, and not one that came under the purview of the Special Committee of 24 on Decolonization. |
В своем письме помощник государственного секретаря указал, что вопрос о статусе островных территорий в части их политических отношений с федеральным правительством относится к вопросам внутренней юрисдикции Соединенных Штатов, а не к кругу ведения Специального комитета 24 по деколонизации. |
Mr. Eric Schwartz, Assistant Secretary of State, Bureau of Population, Refugees and Migration, US Department of State |
г-н Эрик Шварц, помощник государственного секретаря, Бюро по вопросам населения, беженцев и миграции, государственный департамент США; |
Mr. George Hoa'au, Assistant Secretary, United Nations and Treaties Department, Ministry of Foreign Affairs and External Trade |
Г-н Джордж Хоау, помощник секретаря, Департамент по делам Организации Объединенных Наций и договорам, министерство иностранных дел и торговых отношений |
Mr. Lukiyantsev (Russian Federation) said that the Assistant Secretary-General for Human Rights should help to ensure that the views of intergovernmental bodies at Headquarters, in particular the Third Committee, were reflected in the work of the Office of the High Commissioner. |
Г-н Лукьянцев (Российская Федерация) считает, что помощник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по правам человека должен содействовать тому, чтобы точка зрения межправительственных органов Центральных учреждений, в частности Третьего комитета, нашла отражение в работе УВКПЧ. |
In the intervening period, the Tribunal has secured the approval of the Assistant Secretary-General for Central Support Services for the disposal plan, which has fully addressed the issue raised in this recommendation. |
В истекший период помощник Генерального секретаря по вопросам централизованного вспомогательного обслуживания одобрил план Трибунала в отношении выбытия имущества, что полностью решает вопрос, поставленный в данной рекомендации. |
As of January 2009, the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services granted a delegation of authority to the Executive Director to approve change orders, subject to limits. |
По состоянию на январь 2009 года помощник Генерального секретаря (Управление централизованного вспомогательного обслуживания) делегировало полномочия Директору-исполнителю на утверждение ордеров на изменение (с учетом лимитов). |
Answering the questions of Council members, the Assistant Secretary-General explained that a follow-up mission in the Sudan should facilitate the solution of outstanding Comprehensive Peace Agreement issues after the referendum. |
Отвечая на вопросы членов Совета, помощник Генерального секретаря пояснил, что последующая миссия в Судане должна облегчить решение оставшихся вопросов, касающихся Всеобъемлющего мирного соглашения, после проведения референдума. |
On 28 April, the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support briefed the Committee on the review of international civilian capacities and outlined the context and process of the review. |
28 апреля помощник Генерального секретаря по поддержке миростроительства провела брифинг для Комитета об обзоре международного гражданского потенциала и обрисовала контекст и процесс обзора. |
The Assistant Director-General for Non-communicable Diseases and Mental Health of the World Health Organization (WHO) cited key evidence on the scale, distribution and impact of the global non-communicable disease epidemic. |
Помощник Генерального директора Всемирной организации здравоохранения по неинфекционным болезням и охране психического здоровья привел важные данные о масштабах, распространенности и последствиях глобальной эпидемии неинфекционных заболеваний. |
The Assistant Secretary-General outlined several measures to improve the response of MONUSCO, including the installation of high-frequency radio repeaters in areas without mobile phone coverage, and called for rapid punishment of the perpetrators. |
Помощник Генерального секретаря в общих чертах рассказал о некоторых мерах, призванных укрепить потенциал реагирования МООНСДРК, включая установку высокочастотных ретрансляторов в районах без сотовой связи, и призвал оперативно обеспечить наказание виновных. |
In high-risk situations, such as in Afghanistan and Pakistan, the Assistant High Commissioner emphasized the need to build the capacity of national and local partners, effectively reducing UNHCR's footprint without compromising service delivery. |
В ситуациях повышенного риска, такими как в Афганистане и Пакистане, помощник Верховного комиссара подчеркнула необходимость укрепления потенциала общенациональных и местных партнеров, позволяющего резко сократить присутствие УВКБ без ущерба для деятельности по оказанию помощи. |
The Assistant Administrator and Director, Bureau for Development Policy, briefed delegations on UNDP employment programming in response to the global financial and economic crisis, namely the 'global jobs pact'. |
Помощник Администратора и директор Бюро по политике в области развития вкратце проинформировал делегации о работе ПРООН в сфере занятости в условиях глобального финансово-экономического кризиса по линии «Глобального трудового пакта». |
Mr. Choi (Assistant Secretary-General, Chief Information Technology Officer) said that deforestation in Haiti was significant and that, consequently, its towns and cities were more likely to be inundated during hurricanes. |
Г-н Чхве (помощник Генерального секретаря, старший сотрудник по информационным технологиям) говорит, что обезлесение на Гаити достигло значительных размеров и, следовательно, весьма велика возможность затопления его поселков и городов во время ураганов. |
Mr. Zerihoun (Assistant Secretary-General for Political Affairs) said that the proposed Office would enhance the partnership between the United Nations and the African Union in conflict prevention, peacemaking and peacebuilding, peacekeeping and support. |
Г-н Зерихун (помощник Генерального секретаря по политическим вопросам) говорит, что предлагаемое Отделение укрепит партнерство между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в деле предупреждения конфликтов, установления мира и миростроительства, поддержания мира и оказания поддержки. |
Mr. Banbury (Assistant Secretary-General for Field Support) said that the regional procurement office would help the United Nations adapt to the dramatic increase in the volume of peacekeeping procurement and find a better way to meet missions' rapidly changing needs. |
Г-н Бэнбэри (помощник Генерального секретаря по полевой поддержке) говорит, что создание регионального отделения по закупкам поможет Организации Объединенных Наций адаптироваться к резкому увеличению объема закупок для миротворческих операций и найти лучший способ удовлетворения быстро меняющихся потребностей миссий. |
Mr. Stelzer (Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-agency Affairs) observed that, according to available evidence, another 64 million people would fall into extreme poverty by the end of 2010. |
Г-н Штельцер (помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам) отмечает, что согласно имеющимся данным, к концу 2010 года за чертой бедности окажутся еще 64 миллиона человек. |
In her introduction the Assistant High Commissioner (Operations) highlighted the challenge UNHCR faced in terms of responding to a number of successive emergencies, while at the same time, working to find comprehensive solutions for ongoing operations. |
В своем вступительном слове помощник Верховного комиссара по операциям обратила внимание на трудности, с которыми столкнулось УВКБ, реагируя на несколько последовавших друг за другом чрезвычайных ситуаций, одновременно работая над поиском всеобъемлющих решений для текущих операций. |
Ms. Puri (Assistant Secretary-General, UNWomen) said that the Entity's regular budget allocation accounted for less than 2 per cent of its financing, the bulk of which came from voluntary contributions. |
Г-жа Пури (помощник Генерального секретаря, структура «ООН-женщины») заявляет, что ассигнования из регулярного бюджета составляют менее 2 процентов от объема финансирования этого учреждения, а основная часть поступает по линии добровольных взносов. |
In 2012, the Assistant Secretary-General for Human Rights and I briefed the Security Council on critical situations demonstrating the intrinsic link between human rights, peace and security. |
В 2012 году помощник Генерального секретаря по правам человека и я проинформировали Совет Безопасности о критических ситуациях, продемонстрировав неразрывную связь между правами человека, миром и безопасностью. |
Mr. Kanja (Assistant Secretary-General for Internal Oversight Services) said he looked forward to discussing further with delegations in the informal consultations the issues that had been raised. |
Г-н Канья (помощник Генерального секретаря по службам внутреннего надзора) говорит, что он надеется на дальнейшее обсуждение поднятых вопросов с делегациями в ходе неофициальных консультаций. |
The Assistant Secretary-General would also exercise the delegated authority for procurement of goods and services required to support peace operations in the field, thereby ensuring segregation of solicitation and award within the Department. |
Этот помощник Генерального секретаря будет также осуществлять делегированные полномочия по закупке товаров и услуг, необходимых для поддержки операций в пользу мира на местах, тем самым обеспечив разделение функций организации торгов и предоставления контрактов в рамках Департамента. |
The General Services Assistant is also involved in the property management cycle through the boards of survey in state capitals and the vetting of financial claims by staff members and others. |
Помимо этого, помощник по вопросам общего обслуживания будет участвовать в процессе управления имуществом через инвентаризационные советы в столицах штатов, а также путем проверки соответствия финансовых требований сотрудников и других лиц. |
The Supply Assistant will be responsible for the receipt, storage, maintenance, security and issue of stock as well as fuel and rations operations for county support base customers. |
Помощник по снабжению будет нести ответственность за приемку, хранение, пополнение, безопасность и отпуск предметов снабжения, а также за поставки топлива и продовольствия контингенту, обслуживаемому окружными опорными базами. |
The Logistic Assistant will also be responsible for flight and hotel bookings as well as claims processing, and security clearances of Operations and Plans staff. |
Помощник по вопросам материально-технического обеспечения будет также отвечать за бронирование авиабилетов и гостиниц, а также за обработку требований и допуск сотрудников Оперативно-плановой секции к закрытой информации. |
The Budget Assistant will report directly to the Chief, Technical Services and will liaise with the Technical Services managers with regard to budget and procurement requirements. |
Помощник по бюджету будет подчиняться непосредственно начальнику технических служб и будет поддерживать связь с руководителями технических служб по вопросам бюджета и определения потребностей в закупках. |