The Assistant Secretary-General stated inter alia that the situation continued to be generally stable throughout most of the UNIFIL area of operation with the exception of ongoing tensions in the Shab'a farms area. |
Помощник Генерального секретаря заявил, в частности, что стабильная в целом обстановка сохраняется на большей части территории района ответственности ВСООНЛ, за исключением полосы Мазария Шебаа, где отмечена напряженность. |
In his response, the Assistant Administrator and Director, RBAP, suggested that the decentralization process was possibly moving ahead too quickly, highlighting how important it was to understand its negative implications. |
В своем ответе помощник Администратора и Директор РБАТ высказал предположение о том, что процесс децентрализации возможно проходит чрезмерно быстро, подчеркнул, как важно понимать его негативные последствия. |
On 13 August the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council and troop contributors on recent developments, highlighting the need for additional demining in order to allow for the demarcation of the border as decided by the Boundary Commission. |
13 августа помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира кратко информировал Совет и страны, предоставляющие войска, о последних событиях, особо указав на необходимость проведения дополнительных операций по разминированию в целях создания условий для демаркации границы согласно решению Комиссии по вопросу о границах. |
On 4 April members of the Council heard a briefing from the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the incident in which a number of United Nations military observers were assaulted by Hezbollah in the area of the Blue Line. |
4 апреля помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в ходе брифинга проинформировал членов Совета об инциденте, во время которого несколько военных наблюдателей Организации Объединенных Наций подверглись нападению со стороны «Хезболлы» в зоне «голубой линии». |
The Assistant Secretary-General informed the Council about the international task force meeting in Paris and the Secretary-General's appointment of a Personal Humanitarian Envoy, Catherine Bertini. |
Помощник Генерального секретаря информировал Совет о заседании международной целевой группы, состоявшемся в Париже, и о назначении Катрин Бертини Личным посланником Генерального секретаря по гуманитарным вопросам. |
The Assistant Secretary-General noted that the first anniversary of the events of 11 September, in conjunction with the session of the General Assembly, was an opportune moment to renew and refocus attention on Afghanistan, particularly in the donor community. |
Помощник Генерального секретаря отметил, что первая годовщина событий 11 сентября и начало сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций предоставляют возможность вновь привлечь и сфокусировать внимание, в частности сообщества доноров, на Афганистане. |
The Committee is chaired by a civilian directorate officer who is independent of the uniformed stream and it members comprise, among others, the Prison Chaplain and the Assistant Commissioner of the Quality Assurance Division. |
Комитет возглавляется гражданским служащим руководящего звена, который независим от официальных органов власти, и в его состав входят, в частности, тюремный священник и помощник Уполномоченного из Отдела контроля за надлежащим применением процедур. |
As Assistant Secretary Rademaker stated on 18 May, the United States supports discussion by the CD of both "traditional" and "new" issues with the aim of identifying any that might be ripe for more serious consideration. |
Как сказал 18 мая помощник секретаря г-н Радемейкер, Соединенные Штаты поддерживают дискуссию со стороны КР как по "традиционным", так и по "новым" проблемам с целью идентификации любой из них, которая могла бы созреть для более серьезного рассмотрения. |
Ms. Mayanja (Assistant Secretary-General, Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women), replying to the comments made by the representative of Canada, said that the Secretary-General's study described the process followed in setting up an inter-agency task force. |
Г-жа Майянджа (помощник Генерального секретаря, Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин), отвечая на замечания, сделанные представителем Канады, говорит, что в исследовании, представленном Генеральным секретарем, описан процесс создания межучрежденческой целевой группы. |
Over the entire period of the OIOS audit (from 2000 to September 2005), the Assistant Secretary-General for Central Support Services had been responsible for more than 95 per cent of all transactions. |
За весь период проводившейся УСВН (с 2000 года по сентябрь 2005 года) проверки помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию отвечал более чем за 95 процентов всех сделок. |
Ms. Beagle (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that she would respond during the informal consultations to all the questions and concerns raised during the Committee's discussion of the item. |
Г-жа Бигл (помощник Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами) говорит, что она ответит на все вопросы и высказанные при обсуждении Комитетом этого пункта повестки дня замечания в ходе неофициальных консультаций. |
1995-1999: Personal Assistant to the First Lady of Egypt, Mrs. Suzanne Mubarak |
1995 - 1999 годы: личный помощник супруги президента Египта, г-жи Сюзан Мубарак |
Assistant Commissioner, Human Resource Management, has been appointed in accordance with recommendation three of the action plan to monitor, oversee and ensure the implementation of all aspects of the report. |
В соответствии с включенной в план действий третьей рекомендацией был назначен помощник начальника Национальной полиции по управлению людскими ресурсами, на которого возлагается задача по проведению контроля и надзора за обеспечением осуществления всех аспектов доклада. |
The need for a comprehensive, integrated approach to West Africa was one of the findings of the United Nations inter-agency mission led by Assistant Secretary-General Ibrahima Fall. |
Необходимость во всеобъемлющем и комплексном подходе к Западной Африке является одной из рекомендаций Межучрежденческой миссии Организации Объединенных Наций в Западную Африку, которую возглавил помощник Генерального секретаря Ибраима Фаль. |
It is in this context that Jamaica welcomes the report on the follow-up to the inter-agency mission to West Africa, led by Assistant Secretary-General Ibrahima Fall, whom we thank very much for the comprehensive briefing that we received this morning. |
В этой связи Ямайка приветствует доклад по итогам работы Межучрежденческой миссии в Западной Африке, которую возглавил помощник Генерального секретаря Ибраима Фаль, и мы выражаем ему глубокую признательность за всеобъемлющий брифинг, с которым он выступил сегодня утром. |
(a) Programme managers, Assistant High Commissioner and High Commissioner |
а) Руководители программ, помощник Верховного комиссара и Верховный комиссар |
And these problems look even worse when you consider that Apple now has full-fledged competitors in this space: Amazon's Alexa, Microsoft's Cortana, and Google's Assistant. |
И эти проблемы выглядят еще хуже, если учесть, что сейчас у Apple есть полноправные конкуренты в этом пространстве: Amazon Alexa, Microsoft Cortana и помощник Google». |
Politicians associated with them or have the Privatization Agency Board of Governors - the Clouds Postman called Mikhail Pietkevičs (TP) and the former John Straumes Assistant Vineta Stolere (she also TB/ LNNK Justice Ministry attachments Courthouse Agency Board). |
Политики, связанные с ними или приватизации агентства Совета управляющих - Облака Почтальон призвал Михаил Pietkevičs (ТП) и бывший Джон Straumes помощник Винета Stolere (она также ТБ/ LNNK юстиции Министерства вложения суда агентство совета). |
By expanding sales of ACs incorporating "keling" degerming technology, the company intends to extend its market from big cities to small cities and rural areas, Mr. Liu Bing, Assistant to President of Shinco, said. |
Расширив объемы сбыта кондиционеров воздуха с технологией дезинфекции "keling", компания собирается перенести рынок продаж с больших городов на маленькие и в сельские районы, объявил гн. Лиу Бинг, помощник президента Shinco. |
Promoted to brigadier general in July 1941, from September 1941 he was Assistant Divisional Commander, 6th Infantry Division. |
С июля 1941 года - бригадный генерал, с сентября 1941 года - помощник командира 6-й пехотной дивизии. |
Jock Colville, the Assistant Private Secretary to Winston Churchill, recorded in his diary on 31 July 1941, that the newspaper proprietor Lord Camrose had discovered Ultra and that security leaks "increase in number and seriousness". |
Джок Колвил, помощник частного секретаря Уинстона Черчилля, записал в своем дневнике 31 июля 1941 года, что владелец газеты лорд Камроз обнаружил документы с грифом «Ultra secret» и что утечки информации «увеличиваются по количеству и серьезности». |
She later went to work for WXXP-FM, also on Long Island, as both Assistant Program Director and Music Director. |
Позже она поступила на работу в WXXP-FM, также на Лонг-Айленде, и как помощник директора программы и музыкального руководителя. |
In 2000, Stewart Mayhew, Assistant Chief Economist at the US Securities and Exchange Commission's Office of Economic Analysis, surveyed the extensive literature on this topic. |
В 2000 году Стюарт Мэйхью, помощник главного экономиста в Управлении Экономического Анализа Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям США, изучил широкую литературу по этой теме. |
In a 15 December 2014 press conference in Kiev, UN Assistant Secretary-General for human rights Ivan Šimonović stated that the majority of human rights violations were committed in areas controlled by pro-Russian rebels. |
15 декабря 2014 года на прес-конференции в Киеве помощник генерального секретаря ООН в сфере прав человека Иван Шимонович заявил, что большинство нарушений происходят на территориях, подконтрольных пророссийским повстанцам. |
The Assistant Secretary-General for Human Resources Management will promulgate the new guidelines by 30 June 1999, and will report on their implementation to the General Assembly at its fifty-fourth session. |
Помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами обнародует эти новые руководящие принципы до 30 июня 1999 года и представит доклад об их применении Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии. |