The Assistant Secretary-General for Legal Affairs informed the Committee that, subsequent to the preparation of the memorandum, additional credentials in due form had been received in respect of the representatives of two Member States and updated the memorandum accordingly. |
Помощник Генерального секретаря по правовым вопросам уведомил Комитет о том, что после подготовки меморандума были получены составленные в должной форме дополнительные полномочия в отношении представителей двух государств-членов, с учетом чего меморандум был соответствующим образом обновлен. |
In response, the Assistant High Commissioner explained that UNHCR was currently examining and clarifying its position and that further discussions were planned to take place shortly. |
В своем ответе Помощник Верховного комиссара объяснил, что в настоящее время УВКБ рассматривает и разъясняет свою позицию и что в ближайшее время планируется проведение дальнейших обсуждений. |
Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services) said that there were two issues: outsourcing as a policy, and how to implement it, which involved procurement. |
Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по вопросам конференционного и вспомогательного обслуживания) говорит, что существуют два вопроса: внешний подряд как политика и способы его осуществления, в том числе закупочная деятельность. |
The Assistant Secretary-General finally underlined that the Council during its visit to the region should encourage both countries to reconfirm their commitment to the Algiers Agreements, to restore the integrity of the Temporary Security Zone and to fully cooperate with UNMEE. |
В заключение помощник Генерального секретаря подчеркнул, что во время своей поездки в регион представителям Совета следует призвать обе страны вновь подтвердить свою приверженность Алжирским соглашениям, восстановить целостность временной зоны безопасности и в полной мере сотрудничать с МООНЭЭ. |
Following a private meeting on 8 May with troop-contributing countries to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea, the members of the Council heard a short briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, on the latest developments on the ground. |
После состоявшегося 8 мая закрытого заседания с участием стран, предоставляющих войска Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Хеди Аннаби провел для членов Совета короткий брифинг о последних событиях на местах. |
Ms. Maria Bozoudi, Junior Assistant Manager, SECI BICC (Business Information Clearing Center), Greece, shared with a knowledge management approach in building public and private sectors capacities. |
Г-жа Мария Бозуди, младший помощник менеджера, КЦДИ ИСЮВЕ (Координационный центр деловой информации), Греция, рассказала о концепции управления информацией при создании потенциала в государственном и частном секторах. |
Last week, Assistant Secretary of State David Welch met with his Quartet counterparts - European Union, the Russian Federation and the United Nations - to support implementation of the Road Map. |
На прошлой неделе помощник госсекретаря Дейвид Уэлч встретился со своими партнерами по «четверке» - представителями Европейского союза, Российской Федерации и Организации Объединенных Наций, чтобы поддержать осуществление «дорожной карты». |
Where property is of a kind used and/or administered by only one department, the Assistant Secretary-General for Central Support Services may delegate the responsibility for the maintenance of such records to the head of that department. |
В случае, когда имуществом пользуется и/или распоряжается только один департамент, помощник Генерального секретаря по общему обслуживанию может делегировать ответственность за ведение регистрационных документов главе этого департамента. |
Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services) welcomed the broad agreement in the Committee on the necessity of implementing the capital master plan. |
Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) выражает удовлетворение по поводу достижения в Комитете широкого согласия относительно необходимости осуществления генерального плана капитального ремонта. |
(b) Where a local Property Survey Board is established, the Assistant Secretary-General for Central Support Services and the Controller shall authorize the local head of office concerned to act on their behalf in respect of its recommendations. |
Ь) В местах службы, где создан местный комитет по распоряжению имуществом, помощник Генерального секретаря по общему обслуживанию и Контролер уполномочивают главу местного учреждения действовать от их имени в отношении рекомендаций Комитета. |
Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services), replying to the concerns raised by the delegation of Syria, said that he would respond in detail to the question about security training during the informal consultations and bilaterally. |
Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию), отвечая на замечания делегации Сирии, говорит, что он подробно ответит на вопрос о профессиональной подготовке по вопросам безопасности на неофициальных консультациях и в ходе двусторонних бесед. |
The Assistant Administrator, Bureau of Management, reported that delays in the recruitment of resident coordinators were largely a result of lengthy clearing processes that had recently been improved. |
Помощник Администратора, Бюро по вопросам управления, сообщил, что задержки в приеме на работу координаторов-резидентов в основном являются результатом длительных процессов проверки, которые недавно были усовершенствованы. |
The Project Director would be assisted by a Project Assistant) who will provide project and administrative support to the project management team. |
Директору проекта будет оказывать помощь помощник по проекту), который будет обеспечивать группе управления проектом поддержку решений связанных с проектом вопросов и административную поддержку. |
The meeting was attended by 11 Ministers for Foreign Affairs, a Minister of State and an Assistant Foreign Minister. |
На заседании присутствовало 11 министров иностранных дел, 1 государственный министр и 1 помощник министра иностранных дел. |
A Staff Welfare Assistant is required to provide administrative support to the Staff Welfare Officer in the delivery of staff counselling services. |
Помощник по вопросам благополучия персонала должен оказывать административную поддержку сотруднику по вопросам благополучия персонала в том, что касается консультирования персонала. |
Since Assistant Secretary-General Bragg briefed the Security Council on 6 March, there have been significant signs of an erosion of humanitarian response capacity, with a concurrent impact on the lives of people in Darfur. |
С тех пор как помощник Генерального секретаря Брэгг провела брифинг Совета Безопасности 6 марта, появились значительные признаки эрозии гуманитарного потенциала, с сопутствующими последствиями для жизни населения Дарфура. |
Ms.Vanja Hazl, Assistant to the Director of the Small Business Development Centre (SBDC), presented a case study on how Slovenia promotes the creation of quality systems for SMEs. |
Помощник Директора Центра развития малого бизнеса (ЦРМБ) г-жа Ванья Хазл представила целевое исследование о том, как Словения содействует созданию систем качества для МСП. |
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, who introduced the report, also informed Council members that the ECOWAS leadership had met with RUF field commanders and had underlined that Foday Sankoh was no longer an acceptable interlocutor for the peace process. |
Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Хеди Аннаби, внесший доклад на рассмотрение, также проинформировал членов Совета о том, что руководство ЭКОВАС встречалось с полевыми командирами ОРФ, и подчеркнул, что Фоде Санко не приемлем более в качестве партнера в мирном процессе. |
On 23 August, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Danilo Türk, updated members of the Council on the latest developments in Afghanistan since the previous briefing, on 6 July 2000. |
23 августа помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Данило Тюрк проинформировал членов Совета о событиях, происшедших в Афганистане с момента поведения предыдущего брифинга 6 июля 2000 года. |
The Assistant Secretary-General heard this morning of our strong interest in looking further ahead, regarding where this is going to come out, both for East Timor and for the United Nations presence there in the longer term. |
Сегодня помощник Генерального секретаря услышал о нашем искреннем интересе к тому, чем же это обернется как для Восточного Тимора, так и для присутствия Организации Объединенных Наций в долгосрочной перспективе. |
Since the Minister for Foreign Affairs of Angola was in New York at that time, he received a briefing from the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations. |
Поскольку министр иностранных дел Анголы в то время находился в Нью-Йорке, его кратко информировал помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. |
Giving the details of the election arrangements, the Assistant Secretary-General informed the Council that the electoral campaign in East Timor so far had been conducted in a peaceful manner. |
Представив подробную информацию о подготовке к выборам, помощник Генерального секретаря сообщил Совету, что избирательная кампания в Восточном Тиморе пока ведется в мирной обстановке. |
On 17 September 2002, the Deputy Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs, Mr. Dan Fisk, erstwhile aide to former senator Jesse Helms and one of the authors of the Helms-Burton Act, launched similar accusations against our country. |
17 сентября 2002 года помощник заместителя госсекретаря по делам Западного полушария господин Дэн Фиск, кто был помощником бывшего сенатора Джесси Хелмса и один из авторов закона Хелмса-Бертона, выдвинул против нашей страны подобные же обвинения. |
In December 2000, the Secretary-General decided to dispatch an inter-agency mission to West Africa, to be led by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Ibrahima Fall. |
В декабре 2000 года Генеральный секретарь принял решение направить в Западную Африку межучрежденческую миссию, которую возглавил помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Ибраима Фаль. |
In February 2002, the Assistant High Commissioner attended the annual high-level "tripartite-plus" meeting hosted by the Council in Strasbourg. |
В феврале 2002 года помощник Верховного комиссара принял участие в организованном Советом в Страсбурге совещании высокого уровня, организованном по формуле «три плюс». |