Английский - русский
Перевод слова Assistant
Вариант перевода Помощник

Примеры в контексте "Assistant - Помощник"

Примеры: Assistant - Помощник
The Assistant Administrator and Director of the Bureau for Finance and Administration emphasized the great importance that UNDP attached to this matter, including the need for external and internal actions undertaken. Помощник Администратора, директор Бюро по административным и финансовым вопросам, подчеркнул то огромное значение, которое ПРООН придает этому вопросу, включая необходимость принятия внешних и внутренних мер.
The Assistant Administrator and Director of the Bureau for Finance and Administration noted the lack of checks and balances in the RFA situation. Помощник Администратора, директор Бюро по административным и финансовым вопросам, отметил отсутствие в случае РСР "сдержек и противовесов".
The Assistant Administrator noted that the information on cost segments would be included in the documentation for the discussion of the biennial budget. Помощник Администратора отметил, что информация о расходной части бюджета будет включена в документы, которые будут представлены в связи с обсуждением бюджета на двухгодичный период.
The Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Asia and the Pacific thanked the Executive Board for its comments and stated that UNDP would implement the suggestions made by delegations. Помощник Администратора и Директор Регионального бюро для Азии и Тихого океана поблагодарил Исполнительный совет за его замечания и заявил, что ПРООН будет воплощать в жизнь предложения, сделанные делегациями.
The Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States stated that UNDP was working in the area of capacity-building and with civil society. Помощник Администратора и Директор Регионального бюро для Европы и Содружества Независимых Государств заявил, что ПРООН работает в сфере создания потенциала и взаимодействует с гражданским обществом.
Taking the recommendations into account, it was also decided that the Assistant High Commissioner will issue a broad set of policy guidelines on UNHCR's mass information activities. Принимая во внимание эти рекомендации, было также решено, что помощник Верховного комиссара издаст широкий набор руководящих принципов в области политики, касающейся деятельности УВКБ в отношении средств массовой информации.
The Assistant Administrator and Director of the Bureau of Planning and Resource Management stated that staff competencies would be sharpened in the context of enhanced programme focus. Помощник Администратора и Директор Бюро по вопросам планирования и управления ресурсами заявил, что в контексте обеспечения более целенаправленного характера программ будет повышаться компетентность персонала.
The Assistant Administrator, referring to the conclusions and recommendations of the assessment report, said that the HDI was a successful evolving model for dealing with poverty alleviation at the grass-roots level, without exclusion or discrimination. Касаясь выводов и рекомендаций доклада об оценке, помощник Администратора заявил, что ИРЛР доказала свою пригодность в качестве динамичной модели решения проблемы смягчения нищеты на низовом уровне, без каких-либо исключений или дискриминации.
The Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Asia and the Pacific and the UNDP Resident Representative and Resident Coordinator responded to the statements of delegations. Помощник Администратора и Директор Регионального бюро для Азии и Тихого океана и представитель-резидент и координатор-резидент ПРООН ответили на вопросы, прозвучавшие в выступлениях делегаций.
The Assistant Administrator and Regional Director for the Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States thanked the delegations for their constructive comments, which would be incorporated into the development of the regional programme. Помощник Администратора и Директор Регионального бюро для Европы и Содружества Независимых Государств поблагодарил делегации за их конструктивные замечания, которые будут учтены в ходе подготовки региональной программы.
With regard to the value-added of the regional programme, the Assistant Administrator observed that the programme provided a long-term vision for the development efforts in the Latin America and Caribbean region. Что касается "добавленной стоимости", создаваемой региональной программой, то помощник Администратора заметил, что эта программа дает долгосрочную перспективу усилий Латинской Америки и Карибского региона в области развития.
Ms. Salim (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that the draft Code of Conduct would not be applied until it had been reviewed and approved by the Fifth Committee and the General Assembly. Г-жа САЛИМ (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что проект Кодекса поведения начнет применяться лишь после того, как он будет рассмотрен и утвержден Пятым комитетом и Генеральной Ассамблеей.
Ms. Salim (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that she was not in a position to advise the Committee on how to solve the matter of the two holidays. Г-жа САЛИМ (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что она не может указывать Комитету, как поступать с этими двумя праздниками.
Mr. Riesco (Assistant Secretary-General, Department of General Assembly Affairs and Conference Services) said that the key to effective provision of conference services was anticipating the needs of an intergovernmental body as far ahead as possible. Г-н РИЕСКО (помощник Генерального секретаря, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) говорит, что ключевым компонентом эффективного конференционного обслуживания является как можно более заблаговременное прогнозирование потребностей межправительственных органов.
Ms. Salim (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said, in reply to the representative of Pakistan, that the Fifth Committee alone had elaborated the text of chapter I of the Staff Rules. No other body had been consulted. Г-жа САЛИМ (Помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) в ответ на вопрос делегации Пакистана отмечает, что текст главы 1 Положений о персонале был разработан Пятым комитетом и только им. С какими-либо другими органами консультации не проводились.
In informal consultations on 13 December, under "Other matters", the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed Council members on the latest developments in Timor-Leste in the wake of the incidents of the previous days. 13 декабря в ходе неофициальных консультаций по пункту «Прочие вопросы» помощник Генерального секретаря представил членам Совета обновленную информацию о последних событиях в Тиморе-Лешти, начиная с инцидентов, произошедших ранее.
The Assistant Secretary-General gave particulars of the suspension of activities of UNIKOM and reported that most of the personnel making up the Mission had been repatriated or reassigned. Помощник Генерального секретаря сообщил конкретные данные о приостановлении деятельности ИКМООНН и уведомил о том, что большей частью персонал в составе Миссии был репатриирован или направлен в другие места.
On 4 December, in informal consultations, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations provided Council members with a preliminary account of events that had triggered instability in the interior of Timor-Leste. 4 декабря на неофициальных консультациях помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира представил членам Совета Безопасности предварительную информацию о событиях, вызвавших дестабилизацию обстановки в Тиморе-Лешти.
The Administrative Officer will be supported by a Budget Assistant whose General Service (Other level) post will be redeployed from the Finance Section. Сотруднику по административным вопросам будет помогать помощник по бюджету, для которого должность категории общего обслуживания (прочих разрядов) будет переведена из Финансовой секции.
Court Management Section posts: 6 Court Reporters and 1 Trim Assistant): at present, due to the shortage of staff, Tribunals transcripts are only made available 48 hours after the holding of a hearing, instead the 24 hours required. Секция по организации судопроизводства: 6 судебных секретарей и 1 помощник по управлению информационными техническими ресурсами): в настоящее время стенограммы заседаний Трибунала готовятся в течение 48 вместо требуемых 24 часов после дня слушаний из-за нехватки персонала.
The Assistant High Commissioner for Refugees, in association with the Division of Operational Support, Department of International Protection and the project's Steering Committee, will assume responsibility for drawing up a global plan of action, based on the evaluation's findings and recommendations. Помощник Верховного комиссара по делам беженцев совместно с Отделом оперативной поддержки, Департаментом международной защиты и Руководящим комитетом проекта будет отвечать за составление глобального плана действий на основе выводов и рекомендаций, составленных по итогам проведения оценки.
It would be very helpful if Assistant Secretary-General Türk were able to give us some indication of the Secretariat's thinking on that issue as he wraps up the debate. Было бы весьма полезно, если бы помощник Генерального секретаря Тюрк мог сообщить нам о соображениях Секретариата на этот счет, когда он будет подводить итоги этой дискуссии.
The Assistant Secretary-General for Political Affairs, Tuliameni Kalomoh, briefed Council members, at a private meeting on 30 January, on developments in Burundi since December 2002 and the signature of the ceasefire agreement between the transitional Government and CNDD-FDD, Pierre Nkurunziza wing. В ходе закрытого заседания, состоявшегося 30 января помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Тулиамени Каломох кратко информировал членов Совета о событиях в Бурунди, происшедших после декабря 2002 года, и о подписании Соглашения о прекращении огня между переходным правительством и возглавляемыми Пьером Нкурунзизой НСЗД-СЗД.
The Assistant Secretary-General stressed that the United Nations increased role in guiding the peace process would be particularly crucial in the months ahead, before the deadline of 1 May. Помощник Генерального секретаря подчеркнул, что все возрастающая роль Организации Объединенных Наций в руководстве мирным процессом приобретет особо важное значение в предстоящие месяцы до 1 мая, установленного в качестве конечного срока.
The Assistant Secretary-General had the opportunity to participate in two meetings of the Follow-Up Committee on the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement, one of which heard a briefing from Prime Minister Diarra on his efforts to form a new government of national reconciliation. Помощник Генерального секретаря имел возможность присутствовать на двух заседаниях Комитета по контролю за осуществлением Соглашения Лина-Маркуси, на одном из которых премьер-министр Диарра выступил с кратким сообщением о своих усилиях по формированию нового правительства национального примирения.