| In conclusion, the Assistant High Commissioner acknowledged the outstanding objections of delegations to approving UNHCR's role in the pilot arrangement. | В заключение помощник Верховного комиссара признал, что у делегаций по-прежнему остаются возражения по поводу утверждения роли УВКБ в экспериментальном механизме. |
| The Assistant Secretary-General confirmed the view of most Council members that the newly initiated Darfur political process should be based on the outcome of the Doha process. | Помощник Генерального секретаря подтвердил точку зрения большинства членов Совета, согласно которой недавно начатый дарфурский политический процесс должен основываться на итогах Дохинского процесса. |
| Similarly, the United States Assistant Attorney General, Ms. Christine Varney, stated that vigorous antitrust enforcement is a crucial component for economic stability. | Аналогично, помощник Министра юстиции Соединенных Штатов г-жа Кристин Варни заявила, что жесткое применение антитрестовского законодательства является решающим компонентом экономической стабильности. |
| Following a statement by the Vice-President, the moderator of the panel, Lakshmi Puri, Assistant Secretary-General for Intergovernmental Support and Strategic Partnerships of UN-Women, also made a statement. | После заявления заместителя Председателя координатор дискуссионной группы помощник Генерального секретаря по межправительственной поддержке и стратегическим партнерствам структуры «ООН-женщины» Лакшми Пури также сделала заявление. |
| Zdravko Tolimir Assistant Commander for Intelligence and Security, Main Staff, Bosnian Serb Army | Помощник командира по разведке и безопасности в Главном штабе Армии боснийских сербов |
| Both the Director and the Assistant High Commissioner for Operations appreciated the concerns expressed by delegations regarding the security of both populations of concern and UNHCR staff. | Как Директор, так и помощник Верховного комиссара по операциям с удовлетворением отметили выраженную делегациями обеспокоенность по поводу безопасности населения и сотрудников УВКБ. |
| Regarding IDPs, the Assistant High Commissioner emphasized UNHCR's continued commitment to the cluster approach and to efforts to ensure better harmonization of interventions and identification of the gaps. | В отношении ВПЛ помощник Верховного комиссара подчеркнула неизменную приверженность УВКБ кластерному подходу и усилиям по обеспечению более тщательного согласования принимаемых мер и выявления имеющихся недостатков. |
| Assistant Minister, Department for Internal Control and Professional Standards at the Ministry of Interior | Помощник министра, Департамент внутреннего контроля и профессиональных стандартов Министерства внутренних дел |
| Assistant Minister of Defence, Commander of Military Police, Croatia 12-Mar-04 | Помощник министра обороны, Командующий военной полицией, Хорватия |
| Assistant Secretary III and II, Directorate of Personnel Management, Office of the President | Помощник третьего и второго секретаря, кадровое управление канцелярии президента |
| The new Office of Rule and Law and Security Institutions is proposed to be headed by an Assistant Secretary-General, whose post would be established under the regular budget. | Предлагается, чтобы новое Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности возглавил помощник Генерального секретаря, должность которого будет финансироваться из регулярного бюджета. |
| In addition to expertise in the field of security, the Assistant Secretary-General would require in-depth knowledge of the functioning of the United Nations system. | Помимо опыта работы в области безопасности помощник Генерального секретаря должен будет обладать глубокими знаниями в вопросах функционирования системы Организации Объединенных Наций. |
| Eduardo Rojas-Briales, Assistant Director-General of Forestry, FAO, emphasized the importance of ensuring an enabling environment for forest policy discussions at multiple levels. | Эдуардо Рохас-Бриалес, помощник Генерального директора по вопросам лесоводства, ФАО, подчеркнул важность обеспечения благоприятных условий для обсуждения лесохозяйственной политики на разнообразных уровнях. |
| Implementation Support Assistant (50 per cent of FTE) | Помощник по имплементационной поддержке (50-процентная ставка) |
| One Personnel Assistant to support and implement the check in and check out system in the office. | Один помощник по кадровым вопросам для внедрения и поддержки системы контроля в канцелярии. |
| Upon his election, the Chairman of the forty-first session of the Sub-commission, the Assistant Public Security Director for Criminal Investigations of Jordan, also addressed the meeting. | После завершения процедуры выборов перед участниками совещания выступил также Председатель сорок первой сессии Подкомиссии, помощник директора Управления общественной безопасности Иордании по вопросам следственно-оперативной деятельности. |
| Mr. Douglas Menarchik, Assistant Administrator for Europe and Eurasia, USAID, the United States of America | г-н Дуглас Менарчик, помощник администратора по Европе и Евразии, ЮСЭЙД, Соединенные Штаты Америки |
| The TPWETF is co-chaired by the Assistant Attorney General for Civil Rights and the Solicitor of the Department of Labor. | Сопредседателями ЦГТЛЭТ являются помощник Генерального прокурора по вопросам гражданских прав и заместитель министра труда. |
| The Secretary-General of the Department of Foreign Affairs and the Assistant to the Governor of West Java of the Republic of Indonesia addressed the seminar. | К участникам семинара обратились также генеральный секретарь министерства иностранных дел и помощник губернатора Западной Явы, Республика Индонезия. |
| In discharging his or her responsibilities, the Assistant Secretary-General is assisted by his or her immediate office, which coordinates inter-office activities and monitors and follows up their implementation. | При выполнении своих обязанностей помощник Генерального секретаря получает помощь от своей канцелярии, которая координирует, курирует и контролирует деятельность подразделений Управления. |
| In the exercise of her responsibilities, the Legal Counsel is assisted by the Assistant Secretary-General for Legal Affairs, who serves as her deputy. | Помощь Юрисконсульту в выполнении ею своих обязанностей оказывает помощник Генерального секретаря по правовым вопросам, выполняющий функции ее заместителя. |
| It also stresses the importance of continuity in the leadership of the Office and expects that a new Assistant Secretary-General will be appointed expeditiously to carry out those functions. | Он также подчеркивает важность преемственности в руководстве Управления и ожидает, что для выполнения руководящих функций будет оперативно назначен новый помощник Генерального секретаря. |
| The Assistant Administrator and Director, Bureau for Development Policy, presented the report on the implementation of joint programming and joint programmes by UNDP, UNFPA and UNICEF. | Помощник Администратора и Директора Бюро по политике в области развития представил доклад об осуществлении совместного программирования и совместных программ ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
| The Personal Assistant would be responsible for managing requests for information and follow-up on issues requiring the action of the Special Envoy and the Senior Special Adviser. | Личный помощник будет отвечать за обработку просьб относительно представления информации и принятия последующих мер по вопросам, требующим решения Специального посланника и Старшего специального советника. |
| In her briefing, the Assistant Secretary-General noted that the Constituent Assembly election, held on 10 April, was generally conducted in an orderly and peaceful atmosphere. | В своем брифинге помощник Генерального секретаря отметила, что состоявшиеся 10 апреля выборы в законодательное собрание прошли в целом в организованной и мирной обстановке. |