The proposed arrangement therefore assumes that the assistant public prosecutor and the public prosecutor decide on the police custody and its continuation unless the examining magistrate rules otherwise. |
В предлагаемой схеме предполагается, таким образом, что помощник прокурора и прокурор принимают решение о содержании под стражей в полиции и его продлении, если судебный следователь не вынесет иного решения. |
The Inspector General and his assistant were provided for a six-month period commencing on 25 April 1994 by the Government of Switzerland; no troop reimbursement, valued at $2,300, was requested. |
Генеральный инспектор и его помощник были выделены на шестимесячный период начиная с 25 апреля 1994 года правительством Швейцарии; оплата их услуг, оцениваемых в 2300 долл. США, не испрашивалась. |
To minimize costs, the Department of Public Information is recommending that the producer and his assistant, who are in the region, travel overland to Skopje from Bucharest. |
В целях максимального сокращения расходов Департамент общественной информации рекомендует, чтобы продюсер и его помощник, находящиеся в этом регионе, добирались из Бухареста в Скопье наземным транспортом. |
The staff member would continue to be assisted by a communications technician and a communications assistant (two General Service (Other level) posts). |
Помощь этому сотруднику по-прежнему будут оказывать техник по связи и помощник по вопросам связи (две должности категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The procurement assistant had two weeks of training in various areas of procurement at UNOG in June 1998. |
В июне 1998 года помощник по вопросам закупок прошел двухнедельный курс обучения в ЮНОГ по различным вопросам закупок. |
In 1996, while investigating anomalies in the MINUGUA inventory of assets, an investigation committee found that a warehouse assistant had taken a printer to his home without authorization. |
В 1996 году в ходе расследования аномалий, отмеченных при инвентаризации активов МИНУГУА, Комитет по расследованиям обнаружил, что помощник кладовщика без разрешения унес к себе домой принтер. |
Not only does the assistant have to undertake field trips to deal with her other activities, but she also has no permanent contract and is forced to take a month-long break from work. |
Кроме того, этот помощник должен совершать поездки в рамках своих других функций и не имеет постоянного контракта, в связи с чем он должен ежегодно прерывать свою работу на один месяц. |
The assistant to the Chairman, Ms. Christine Larssen, presented a summary of the responses received to a questionnaire on non-legal obstacles to access to justice in environmental matters, which, in some cases, also contained suggestions for further work. |
Помощник Председателя г-жа Кристина Ларссен представила итоговую сводку ответов, полученных на вопросник относительно препятствий неправового характера для обеспечения доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, которые в некоторых случаях также содержали предложения по дальнейшей работе. |
Legal Officer, Associate Legal Officer and assistant |
Сотрудник по правовым вопросам, младший сотрудник по правовым вопросам и помощник |
The first assistant to the third member has remained at the disposal of the two sides to assist them as necessary with the implementation of the agreement on missing persons of 31 July 1997, reached by Glafcos Clerides and Rauf Denktash. |
Первый помощник третьего члена Комитета по-прежнему готов к взаимодействию с двумя сторонами в целях оказания им, при необходимости, помощи в осуществлении соглашения о пропавших без вести лицах от 31 июля 1997 года, достигнутого Глафкосом Клеридисом и Рауфом Денкташем. |
PSAS includes seven posts, one of which is encumbered by the Chief of the Section, four by auditors and one by an audit assistant. |
Штатное расписание СРОП включает семь должностей, из которых одну должность занимает начальник Секции, четыре - ревизоры и одну - помощник ревизора. |
The Working Group considers that, in order to carry out its work more effectively, it requires at least one other full-time assistant and the help of two interns. |
Рабочая группа считает, что для более эффективной работы ей необходимы по меньшей мере еще один помощник на полной ставке и помощь двух штатных сотрудников. |
The immediate office of the Special Representative would include a Chief of Staff, two special assistants, a personal assistant to the Special Representative) and one secretary). |
В личную канцелярию Специального представителя будут входить начальник канцелярии, два специальных помощника, личный помощник Специального представителя) и один секретарь). |
The Working Group (Hungary and the technical assistant for the OECD brochure on apricots) will present proposals on minimum size and maturity characteristics for inclusion in the Standard. |
Рабочая группа (Венгрия и технический помощник по брошюре ОЭСР по абрикосам) представит предложения по минимальному размеру и характеристикам зрелости для включения в стандарт. |
The Working Group (Switzerland and the technical assistant for the OECD brochure on pears) will present proposals to revise the provisions on defects in colouring) |
Рабочая группа (Швейцария и технический помощник по брошюре ОЭСР по грушам) представит предложения по пересмотру положений, касающихся дефектов окраски. |
During this first year, the judges have reduced the number of staff to a minimum: four legal officers are working for the three Judges, and one personal assistant serves all of the Chambers. |
В течение первого года работы судьи сократили штаты до минимума: четыре сотрудника по правовым вопросам обслуживают трех судей, и один личный помощник обслуживает все камеры. |
The Chief of the Unit is assisted by the systems development assistant and three systems development clerks at the General Service level. |
В помощь начальнику Группы приданы помощник по разработке систем и три технических сотрудника по разработке систем категории общего обслуживания. |
The Resource Centre will essentially constitute the "institutional memory" of the United Nations Secretariat on peacekeeping and will be maintained by a research assistant (General Service level). |
Консультативный центр будет в основном представлять собой «институциональную» базу данных Секретариата Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира, ведением которой будет заниматься помощник по научным исследованиям (на должности категории общего обслуживания). |
Each of these teams will be accompanied by a language assistant; - Category B: a team of two international United Nations Volunteers will be deployed to the 32 mountain and hill districts which, although accessible by road, are remote. |
Каждую из этих групп будет сопровождать помощник по лингвистическим вопросам; - Категория В: группы в составе двух международных добровольцев Организации Объединенных Наций будут направлены в 32 горных и гористых района, которые, хотя и доступны для наземного транспорта, характеризуются как удаленные. |
In view of the extended delegation of authority granted to the Tribunal to process, inter alia, education grant claims, a General Service (Local level) finance assistant is requested to ensure proper and timely processing of these claims. |
С учетом передачи Трибуналу более широких полномочий по обработке, в частности, субсидий на образование для обеспечения надлежащей и своевременной обработки требований в этой связи требуется еще один помощник по финансовым вопросам категории общего обслуживания (местный разряд). |
In the first phase, three General Service posts are to be made available to institutionalize the language capacity in the Website Section so that all official languages have one regular language assistant. |
На первом этапе будут созданы три должности категории общего обслуживания в целях институционализации лингвистического потенциала Секции веб-сайтов, с тем чтобы для каждого официального языка был один штатный помощник по лингвистическому обеспечению. |
One procurement assistant will be responsible for contract management and administration, monitoring and assessing vendor performance, maintaining and updating the vendor roster and processing invoices. |
Один помощник по закупкам будет отвечать за управление и регулирование контрактной деятельности, контроль и оценку деятельности продавцов, ведение и обновление списка продавцов и обработку счетов-фактур. |
A senior transport assistant assists in the development and elaboration of resource requirements for budget submissions, monitors budget implementation, coordinates insurance coverage and assists with processing claims. |
Старший помощник по вопросам транспортных перевозок оказывает содействие в определении потребностей в ресурсах, указываемых в бюджетных документах, контролирует ход исполнения бюджета, координирует вопросы страхования и оказывает помощь в обработке соответствующих требований. |
The team is comprised of a Team Leader, a Policy Officer, an Associate Administration Officer, a Senior Medical Officer and an Administrative and Information Technology assistant. |
В состав Группы входят ее руководитель, сотрудник по вопросам политики, административный сотрудник, старший медицинский сотрудник и помощник по административным вопросам и информационным технологиям. |
One additional associate support officer, one witness assistant and one field officer would normally be sufficient. |
При нормальных условиях для выполнения этой работы дополнительно потребуются один младший сотрудник по вопросам оказания помощи, один помощник по оказанию помощи свидетелям и один внешний сотрудник. |