Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services) said that the correct procedure was to return the parking ticket with an explanation of the circumstances, whereupon the fine would be voided. |
Г-н НИВА (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) говорит, что в случаях необоснованного наложения штрафа следует возвращать уведомление о штрафе за нарушение правил парковки с пояснительной запиской, после чего наложенный штраф будет отменен. |
Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services) said that the well-being of visiting dignitaries, delegates, staff and visitors to the United Nations was of paramount importance to the staff of the Security and Safety Service. |
Г-н НИВА (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию) говорит, что персонал Службы безопасности и охраны уделяет самое пристальное внимание созданию благоприятных условий для высокопоставленных лиц, делегатов, персонала и посетителей Организации Объединенных Наций. |
The Assistant Administrator explained that the high carry-over from the previous programming period resulted in part from the approval of an independence bonus in September 1996. |
Помощник Администратора объяснил, что перенос значительного остатка средств из предыдущего программного периода отчасти обусловлен выделением в сентябре 1996 года дополнительной суммы в связи с получением независимости. |
The Assistant Administrator and Director of the Bureau for Development Policy (BDP) added that the oral report depicted enormous progress made in recent years, especially in integrating gender equality into diverse programming and practice areas. |
Помощник Администратора и директор Бюро по политике в области развития (БПР) добавил, что информация, озвученная в устном докладе, свидетельствует об огромном прогрессе, достигнутом в последние годы, особенно в деле обеспечения учета вопросов гендерного равенства в контексте различных программ и направлений практической деятельности. |
Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General, Department of Economic and Social Affairs, reaffirmed that the conditions that kill and disable most people in developing countries have fundamentally changed over the past three decades. |
Г-н Томас Штельцер, помощник Генерального секретаря, ДЭСВ ООН, вновь подтвердил, что обстоятельства, убивающие и приводящие к инвалидности большинство людей в развивающихся странах, принципиально изменились в течение последних трех десятилетий. |
Male Female Percentage of total Abbreviations: ASG = Assistant Secretary-General, D = Director, P = Professional, LAC = Latin America and the Caribbean, CEE = Central and Eastern Europe, WEOG = Western European and Others Group. |
Аббревиатуры: ПГС - помощник Генерального секретаря, Д - директор, С - сотрудник категории специалистов, ЛАК - Латинская Америка и Карибский бассейн, ЦВЕ - Центральная и Восточная Европа, ГЗЕД - Группа западноевропейских и других стран. |
At the 1st meeting, on 14 September 2009, the Minister for Disaster Management and Human Rights of Sri Lanka, the Assistant Secretary of State for International Organizations Affairs of the United States and H.R.H Princess Bajrakitiyabha of Thailand respectively delivered a statement to the Council. |
ЗЗ. На первом заседании 14 сентября 2009 года с заявлениями в Совете выступили Министр по стихийным бедствиям и правам человека Шри-Ланки, Помощник Государственного секретаря Соединенных Штатов по делам международных организаций и Ее королевское высочество принцесса Таиланда Баджракитиябха. |
[The event will be presided over by H.E. Mrs. Tiina Intelmann (Estonia), Chairperson of the Second Committee, and moderated by Mr. Jomo Kwame Sundaram, Assistant Secretary-General for Economic Development, DESA. |
[Это мероприятие будет проходить под руководством Ее Превосходительства г-жи Тийны Интельманн (Эстония), Председателя Второго комитета, а функции координатора будет выполнять г-н Джомо Кваме Сундарам, помощник Генерального секретаря по вопросам экономического развития, ДЭСВ. |
Mr. Nam-Seok Kim, Assistant Minister for the e-Government Headquarters, Ministry of Government Administration and Home Affairs, Republic of Korea |
Г-н Нам Сок Ким, помощник министра, Центр электронного управления, министерство по делам правительственной администрации и местного самоуправления, Республика Корея |
The following persons then offered their experience with the pilots: the Resident Coordinator in Albania; the UNICEF Representative in Rwanda; the Deputy Executive Director of the World Food Programme; and the Assistant Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Затем о своем опыте реализации экспериментальных проектов рассказали следующие выступающие: координатор-резидент в Албании; представитель ЮНИСЕФ в Руанде; заместитель Директора-исполнителя Всемирной продовольственной программы и помощник Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
Following the interventions, the Assistant High Commissioner-Protection expressed concern about the general lack of awareness across the world of the nature and extent of the problem of statelessness, which affected some 12 million people. |
Подводя итоги обсуждения, помощник Верховного комиссара по вопросам защиты выразила озабоченность по поводу недостаточной в целом информированности мировой общественности о характере и масштабах проблемы безгражданства, которая затрагивает порядка 12 млн. человек. |
The Assistant High Commissioner-Protection expressed her appreciation for the Committee's support and confirmed that UNHCR's senior management was very engaged in prioritizing gender-related protection issues and in taking the lead on accountability. |
Помощник Верховного комиссара по вопросам защиты выразила признательность Комитету за его поддержку и подтвердила полную приверженность старшего руководства УВКБ делу превращения гендерной проблематики в важнейшую составляющую защиты и внедрения строгой подотчетности. |
Mr. Kim Won-soo (Deputy Chef de Cabinet, Assistant Secretary-General) said that the Secretary-General had decided to undertake a comprehensive review of investigations because he recognized that a number of problems were undermining the Organization's capacity to investigate cases of misconduct. |
Г-н Ким Вун-Су (Помощник Генерального секретаря, заместитель Главы Кабинета) говорит, что Генеральный секретарь принял решение провести всеобъемлющий обзор деятельности по расследованиям, поскольку признает, что целый ряд проблем подрывают возможности Организации проводить расследование случаев неблаговидного поведения. |
The Assistant High Commissioner-Protection opened the discussions on international protection, underlining the need for UNHCR and its partners to strike the right balance in responding to an "explosive mix" of global challenges. |
Помощник Верховного комиссара по вопросам защиты открыла дискуссии по проблемам международной защиты, подчеркнув необходимость того, чтобы УВКБ и его партнеры нашли золотую середину в поиске ответа на "взрывоопасный комплекс" глобальных вызовов. |
The Peacebuilding Support Office, under the energetic new leadership of Assistant Secretary-General Jane Holl Lute, will be crucial in providing support for the tasks at hand, as it has done in the past. |
Управление по поддержке миростроительства, которым столь энергично руководит новый помощник Генерального секретаря Джейн Холл Лут, как и прежде занимает важное место в усилиях по оказанию поддержки при решении актуальных задач. |
The Assistant Secretary-General for Humanitarian Affairs and Deputy Emergency Relief Coordinator stressed the importance of addressing the root causes of the conflict and the need to look beyond today and take immediate action to restore livelihoods and preserve community support structures. |
Помощник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и заместитель Координатора чрезвычайной помощи подчеркнула важность устранения коренных причин конфликта, а также необходимость действовать, ориентируясь на перспективу, и принять незамедлительные меры для восстановления источников средств к существованию населения и сохранения действующих на уровне общин структур по оказанию поддержки гражданам. |
One delegation stated that the speakers had not referred to the impact on the security situation, but acknowledged that the Assistant Secretary-General for Political Affairs discussed the issue. |
Одна из делегаций заявила, что ни один из ораторов не остановился на вопросе о последствиях для ситуации в плане безопасности, однако признала, что помощник Генерального секретаря по политическим вопросам упомянул эту проблему. |
FAO Assistant Director-General Hafez Ghanem in Africa's Food Challenge,, FAO Media Centre, 2009 |
Помощник генерального директора ФАО Хафез Ганем в «Продовольственный вызов Африки»,, пресс-центр ФАО, 2009 год |
Eduardo Rojas-Briales, Assistant Director-General of Forestry, FAO, and Chair of CPF, asserted that Forests 2011 had generated momentum for all forest programmes, creating opportunities, synergies and networks to shape operating environments and the priorities of organizations. |
Эдуардо Рохас-Бриалес, помощник Генерального директора по вопросам лесоводства, ФАО, и Председатель СПЛ, заявил, что инициатива «Леса-2011» придала импульс всем программам в области лесов, обеспечивая возможности, синергизм и сети для определения условий для работы и приоритетов организаций. |
The Personal Assistant (Field Service) would be assigned collectively to the Special Envoy, the Senior Special Adviser, and the co-facilitator, as appropriate. |
Личный помощник (должность категории полевой службы), при необходимости, будет закрепляться за всеми тремя должностными лицами: Специальным посланником, Старшим специальным советником и Сопосредником. |
"Niikawa Nature Sanctuary" "Nature Conservationist Assistant Wanted" |
"Центру по наблюдению за природой леса Ниикава требуется помощник исследователя." |
Mr. VIANELLO-CHIODO (Assistant Secretary-General for Public Information) said that it was now a challenging time for the United Nations, given its efforts to expand its activities and the new role it was expected to play in the international arena. |
Г-н ВИАНЕЛЛО-ЧИОДО (Помощник Генерального секретаря по общественной информации) отмечает, что современная эпоха ставит перед Организацией Объединенных Наций невиданные по масштабам задачи в тот момент, когда она стремится к развитию своей деятельности и к выполнению на международной арене той новой роли, которой от нее ожидают. |
Mr. Samir Baradhi, Assistant General Manager, Babylos Insurance Company, |
Г-н Самир Барадхи, помощник генерального директора компании "Бабилос иншуренс компани" САЛ", Бейрут |
Present post: Assistant Deputy Minister, Healthy Environments and Consumer Safety, Health Canada, retiring August 2003 |
Занимаемая должность: помощник заместителя министра, Сектор по обеспечению среды, благоприятной для здоровья человека, и защите потребителей, Министерство здравоохранения Канады; вышел в отставку в августе 2003 года |
The Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, who updated members on developments in the operational and security aspects of the activities of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in its area of operation. |
Кроме того, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Эдмон Муле провел для членов Совета брифинг, в рамках которого сообщил им последнюю информацию об оперативных и связанных с обеспечением безопасности аспектах деятельности Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в районе их действия. |