Furthermore, during the consideration of this issue, the representatives of the Secretary-General informed the Committee that the Assistant Secretary-General for Human Resources Management had authorized, effective from 15 September 1994, the commencement of the pilot project for the revised 300 series rules. |
Кроме того, в ходе рассмотрения этой проблемы представители Генерального секретаря информировали Комитет о том, что помощник Генерального секретаря, возглавляющий Управление людских ресурсов, распорядился о начале осуществления с 15 сентября 1994 года экспериментального проекта по пересмотру правил серии 300. |
In the Joint Logistics Operations Centre, one additional Logistics Assistant will be deployed to the central-east region and will assist and monitor the daily logistics operations at the local level. |
В рамках Объединенного центра материально-технического снабжения в центрально-восточный район будет направлен один дополнительный помощник по материально-техническому снабжению, который будет оказывать помощь в осуществлении ежедневных операций по материально-техническому снабжению на местном уровне и обеспечивать контроль над ними. |
The Finance Section is further supported by 38 Finance Assistants (11 Field Service, one national Professional Officer and 26 national General Service staff) and one Archiving Assistant (Field Service). |
Поддержку Финансовой секции оказывают также 38 младших сотрудников по финансовым вопросам (11 сотрудников полевой службы, 1 национальный сотрудник-специалист и 26 сотрудников из числа национального персонала категории общего обслуживания) и 1 помощник по ведению архивов (полевая служба). |
Indeed, the Assistant Secretary-General for Central Support Services had forwarded input directly to OIOS but had been informed by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services that she would consider only comments submitted by the Under-Secretary-General for Management. |
Действительно, помощник заместителя Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию направил материалы непосредственно УСВН, но заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора информировала его о том, что будет рассматривать только замечания, представленные заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. |
The Personnel Section in Arusha comprises the Chief of Section, a Recruitment Officer, a Personnel Officer and a Training Officer; one post for an Information and Records Management Assistant and five posts for Personnel Assistants; and five posts for clerical support. |
В настоящее время в штат Кадровой секции в Аруше входят начальник Секции, сотрудник по найму, сотрудник по кадровым вопросам и сотрудник по профессиональной подготовке; помощник по ведению документации и информации и пять помощников по кадровым вопросам и пять технических секретарей. |
1987-1989 Head of Section, Foreign Affairs, Prime Minister's Office, Stockholm; Personal Assistant to the Prime Minister and liaison with the Ministry for Foreign Affairs |
1987-1989 годы: Заведующая секцией иностранных дел канцелярии премьер-министра, Стокгольм; личный помощник премьер-министра и сотрудник по связи с министерством иностранных дел |
The Assistant Secretary-General for Political Affairs said that the link between peace, democracy and development, as demonstrated in the Secretary-General's report entitled "An Agenda for Peace", showed that peace was a prerequisite for development. |
Помощник Генерального секретаря по политическим вопросам заявил, что связь между такими понятиями, как обеспечение мира, демократия и развитие, о которой говорится в докладе Генерального секретаря, озаглавленном "Повестка дня для мира", свидетельствует о том, что мир является необходимой предпосылкой развития. |
To help the Unit with the most urgent cases, several staff were co-opted on an emergency basis from the Audit and Management Consulting Division: one Auditor and one Audit Assistant for nine months and another Auditor for five months. |
Чтобы помочь Группе с расследованием самых срочных дел, на специальной основе привлекались некоторые сотрудники Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления: один ревизор и один помощник ревизора на девять месяцев и другой ревизор на пять месяцев. |
The Chairman: I should like, on behalf of the members of the Special Committee, to express our deep appreciation to you, Mr. Assistant Secretary-General, for addressing this body on behalf of the Secretary-General. |
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы от имени членов Специального комитета выразить Вам, г-н помощник Генерального секретаря, нашу глубокую признательность за Ваше выступление в этом органе от имени Генерального секретаря. |
The management is represented by the Under-Secretary-General for Administration and Management, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, the Director of Staff Administration and Training and the Director of Recruitment and Placement. |
Администрацию представляют заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления, помощник Генерального секретаря по вопросам людских ресурсов, директор Отдела административно-кадровой работы и профессиональной подготовки и директор Отдела набора и расстановки кадров. |
Mrs. MONGELLA (Assistant Secretary-General, Division for the Advancement of Women, and Secretary-General of the Fourth World Conference on Women), said that the elimination of discrimination against women was clearly linked to the advancement and equality of women within society. |
Г-жа МОНГЕЛЛА (помощник Генерального секретаря, Отдел по улучшению положения женщин, и Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин) говорит, что ликвидация дискриминации в отношении женщин непосредственно связана с улучшением положения женщин в обществе и их равноправия. |
Accordingly, at the 234th meeting, the Assistant Secretary-General for Human Rights informed the Committee about recent activities of the United Nations human rights programme relevant to the rights of the child. |
В соответствии с этой просьбой помощник Генерального секретаря по правам человека на 234-м заседании Комитета информировал его членов об относящихся к правам ребенка последним мероприятиям, проведенным в рамках программы Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Pursuant to that resolution, the Assistant Secretary-General for Human Rights, by a communication dated 9 February 1995, requested relevant United Nations organizations and bodies to submit their contributions to the Centre for Human Rights by 1 May 1995. |
Во исполнение этой резолюции помощник Генерального секретаря по правам человека в сообщении от 9 февраля 1995 года просил соответствующие организации и органы Организации Объединенных Наций представить соответствующие материалы Центру по правам человека к 1 мая 1995 года. |
Prior to these meetings, the Assistant Secretary-General and the Deputy Special Envoy visited the opposition headquarters at Taloqan, but unfortunately no meetings took place as neither Mr. Nuri nor any of the other senior opposition representatives were there. |
До этих встреч помощник Генерального секретаря и заместитель Специального посланника посетил штаб-квартиру оппозиции в Талукане, однако, к сожалению, каких-либо встреч проведено не было, поскольку там не было ни г-на Нури, ни какого-либо другого старшего представителя оппозиции. |
Following exhaustive discussions on the grave situation in Rwanda, President Yoweri Museveni and United States Assistant Secretary of State for Human Rights and Humanitarian Affairs John Shattuck agreed to issue the following joint press statement: |
После всестороннего обсуждения вопроса о серьезном положении, сложившемся в Руанде, президент Йовери Мусевени и помощник государственного секретаря Соединенных Штатов по правам человека и гуманитарным вопросам Джон Шаттук договорились сделать следующее совместное заявление для печати: |
The Assistant Secretary-General for Human Rights addressed letters to NGOs drawing their attention to the relevant resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights relating to the Decade, and inviting them to submit proposals for the implementation of the Decade. |
Помощник Генерального секретаря по правам человека направил неправительственным организациям письма, в которых обратил их внимание на соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека, касающиеся Десятилетия, и предложил им представить свои предложения по осуществлению Десятилетия. |
Mrs. MONGELLA (Assistant Secretary-General), speaking as the Secretary-General of the Fourth World Conference on Women, noted that the Division for the Advancement of Women had been relocated to United Nations Headquarters in New York. |
Г-жа МОНГЕЛЛА (помощник Генерального секретаря), выступая как Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин, отмечает, что Отдел по улучшению положения женщин переведен теперь в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорк. |
Mr. SANBAR (Assistant Secretary-General for Public Information) said that the report of the Secretary-General on questions relating to information (A/49/385) gave an overview of the work of DPI in implementation of General Assembly resolution 48/44 B of 10 December 1993. |
Г-н САНБАР (Помощник Генерального секретаря по вопросам общественной информации) говорит, что в докладе Генерального секретаря по вопросам, касающимся информации (А/49/385), дается обзор работы Департамента общественной информации по осуществлению резолюции 48/44 В Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1993 года. |
In his report the Secretary-General had referred to the responsibilities of the Department of Public Information, and the Assistant Secretary-General had assured the Committee that the Department's staff were aware of those responsibilities and would make every effort to meet them. |
Генеральный секретарь в своем докладе упомянул о задачах, стоящих перед Департаментом общественной информации, а помощник Генерального секретаря заверил Комитет в том, что персонал ДОИ осведомлен об этих задачах и приложит максимум усилий к их выполнению. |
Mr. SANBAR (Assistant Secretary-General for Public Information to the Special Political and Decolonization Committee) said that, on behalf of the Department of Public Information, he wished to convey his appreciation for the expressions of confidence and support offered by delegations. |
Г-н САНБАР (помощник Генерального секретаря по вопросам общественной информации в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации) говорит, что от имени Департамента общественной информации он хотел бы выразить свою благодарность делегациям за их доверие и поддержку. |
(d) In carrying out procurement functions, the Assistant Administrator or his authorized delegate may request an executing or implementing agency to take procurement action on behalf of UNDP. |
техническому обеспечению помощник Администратора или его уполномоченный представитель могут просить учреждение, на которое возложено практическое осуществление, или учреждение-исполнитель принимать меры в области материально-технического снабжения от имени ПРООН. |
With regard to the question of the integration of United Nations information centres with other field offices, the Assistant Secretary-General explained that the criteria for this process reflected practical concerns, and the need for a unified United Nations team that "speaks with one voice". |
В отношении вопроса об объединении информационных центров Организации Объединенных Наций с другими отделениями на местах помощник Генерального секретаря пояснил, что причины осуществления этого процесса отражают практические проблемы и необходимость в том, чтобы объединенная команда Организации Объединенных Наций "говорила одним голосом". |
As the need to expand radio services would become more important in light of the approaching fiftieth anniversary of the United Nations, the Assistant Secretary-General welcomed the proposal of some delegations to pursue further the possibility of a broadcasting capability owned and operated by the United Nations. |
Поскольку в связи с приближением пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций необходимость расширения деятельности в области радиовещания возрастет, помощник Генерального секретаря приветствовал предложение некоторых делегаций продолжить углубленное изучение вопроса о создании радиостанции, принадлежащей Организации Объединенных Наций и функционирующей под ее управлением. |
At the same meeting, the Ad Hoc Committee was addressed by the Secretary-General of the United Nations, as well as the Special Coordinator for Economic and Social Development and the Assistant Secretary-General for Economic Development and Cooperation of the Organization of African Unity (OAU). |
На том же заседании перед Специальным комитетом выступили Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, а также Специальный координатор по вопросам экономического и социального развития и помощник Генерального секретаря Организации африканского единства (ОАЕ) по вопросам экономического развития и сотрудничества. |
The Assistant Secretary-General of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) is responsible for administering the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and, accordingly, transmits herewith the financial report and accounts of the Foundation for the biennium 1994-1995. |
Помощник Генерального секретаря, возглавляющий Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хибитат), отвечает за управление Фондом Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и соответственно настоящим представляет финансовый доклад и счета Фонда за двухгодичный период 1994-1995 годов. |