Of these children, 3 were aged up to 5 years, 6 from 5 to 14 years, and 39 from 14 to 18 years. |
Из них дети в возрасти до 5 лет - 3 человека; в возрасте от 5 до 14 лет - 6 человек; в возрасте от 14 до 18 лет - 39 человек. |
The Programme brings together over 1,200 youth with disabilities to campaign both nationally and internationally for disability rights, and the consultation involved a survey conducted among young disability advocates, aged 16 to 25, from countries around the world. |
Данная программа объединяет свыше 1200 юношей и девушек с инвалидностью в целях проведения национальных и международных кампаний по защите прав инвалидов; в ходе консультативного совещания был проведен опрос молодых пропагандистов в возрасте 16 - 25 лет, отстаивающих права инвалидов в разных странах мира. |
Young people More than 90 young people (aged 10-24) become infected with HIV every hour, and more than 4.9 million are living with HIV. |
Более 90 молодых людей (в возрасте 10 - 24 лет) заражаются ВИЧ каждый час, и количество молодых людей, живущих с ВИЧ, превышает 4,9 миллиона человек. |
About 16 million girls globally aged 15 to 19 and some 1 million girls under age 15 give birth every year - most in low- and middle-income countries. |
Во всем мире ежегодно рожают около 16 миллионов девушек в возрасте 15 - 19 лет и около 1 миллиона девочек в возрасте до 15 лет - по большей части в странах с низким и средним уровнями доходов. |
In 2013, almost 60 per cent of all new HIV infections among young people aged 15-24 occurred among adolescent girls and young women (United Nations AIDS Fact Sheet, 2014). |
В 2013 году почти 60 процентов всех новых случаев ВИЧ-инфицирования среди молодых людей в возрасте 15 - 24 лет произошли среди девочек-подростков и молодых женщин (Информационный бюллетень Организации Объединенных Наций по проблемам СПИДа, 2014 год). |
For 2012, updated prevalence estimates were available for 33 countries, mostly countries in Western and Central Europe and North America, representing nearly 12 per cent of the global population aged 15-64. |
Обновленные оценки распространенности за 2012 год имелись по 33 странам, главным образом странам Западной и Центральной Европы и Северной Америки, на долю которых приходится почти 12 процентов мирового населения в возрасте 15-64 лет. |
According to the findings, the misuse of prescription opioids (annual prevalence of 5.1 per cent among the population aged 18-64) was much higher than the misuse of other substances. |
По данным этого обследования, уровень злоупотребления опиоидами рецептурного отпуска (годовой показатель распространенности - 5,1 процента населения в возрасте 15-64 лет) был значительно выше уровня злоупотребления другими веществами. |
In 2014, the annual growth rate for the population aged 60 years or older will be almost triple the growth rate for the population as a whole. |
В 2014 году годовой прирост населения в возрасте 60 лет и старше превысит темпы роста общей численности населения почти в три раза. |
In absolute terms, the number of people aged 60 years or older has almost doubled between 1994 and 2014, and people in this age group now outnumber children under the age of 5. |
В период с 1994 по 2014 год число людей в возрасте 60 лет и старше в абсолютном выражении увеличилось почти вдвое, и сегодня эта возрастная группа по численности превосходит количество детей младше 5 лет. |
In 2014, about two thirds of the world's population aged 60 years or older lived in the less developed regions, and by 2050 this proportion is projected to increase to about four fifths. |
В 2014 году примерно две трети населения мира в возрасте 60 лет и старше проживали в менее развитых регионах, а к 2050 году прогнозируется увеличение этой доли примерно до четырех пятых. |
Mr. Khaled (Kalid) Kaddar (hereinafter Mr. Kaddar), aged 30, is a Moroccan citizen. |
Г-н Халед (Калид) Каддар (далее г-н Каддар), 30 лет, гражданин Марокко. |
Persons aged 17 in 2011 once in the past (per cent) |
Молодежь в возрасте до 17 лет, 2011 год (в %) |
The unemployment rate of individuals aged 15-64 was estimated at 6.4% (10.4% for women compared with 5% for men). |
Уровень безработицы среди населения в возрасте от 15 до 64 лет составлял 6,4 процента (10,4 процента среди женщин по сравнению с 5 процентами среди мужчин). |
Eight per cent of the potential workforce in the 23 to 34 age group is semi-literate, while the figure for people aged 55 to 64 exceeds 20%. |
Полуграмотными являются 8 процентов потенциальных работников в возрастной группе 23 - 34 лет, а среди населения в возрасте 55 - 64 года их доля составляет более 20 процентов. |
Vaccination against Human papillomavirus is available in Slovakia and partly funded from health insurance for girls aged 11 to 12 years; the high price of the vaccine (around EUR 400) means that there is relatively little interest in vaccination in other groups. |
В Словакии имеется возможность проведения вакцинации против вируса папилломы человека, которая частично покрывается медицинской страховкой для девочек в возрасте от 11 до 12 лет; высокая стоимость вакцины (около 400 евро) приводит к тому, что в других группах не наблюдается широкого интереса к такой вакцинации. |
The 2006 Census of Canada identified Aboriginal people as representing 21 percent of the Yukon population aged 25 to 64 (working age population). |
Согласно результатам проведенной в 2006 году переписи населения Канады, лица из числа аборигенов составляют 21% населения Юкона в возрасте 25 - 64 лет (возрастные рамки трудоспособного населения). |
(a) Training was provided to 6,135 persons aged 15 and over, mainly in services and industrial and commercial areas important for municipalities' growth potential. |
а) организована профессиональная подготовка 6135 человек в возрасте от 15 лет и старше, в основном в областях услуг, промышленного производства и коммерции, с ориентацией на потенциальные возможности соответствующих муниципалитетов. |
The State established the Youth Enterprise Development Fund to provide business development loans to young people aged 18 to 35 to enable them to form viable businesses that would create jobs. |
Государство учредило Фонд развития молодежного предпринимательства в целях предоставления кредитов на развитие предпринимательской деятельности молодым людям в возрасте от 18 до 35 лет, с тем чтобы они могли открывать эффективные предприятия, создающие рабочие места; |
The unemployment rate for young people aged 25 - 29 years went down from 9.4 per cent in the first half of 2012 to 8.8 per cent during the same period in 2013. |
Уровень безработицы среди молодёжи в возрасте 25 - 29 лет в І полугодии 2013 года снизился, по сравнению с аналогичным периодом 2012 года, с 9,4% до 8,8%. |
Only 11% of the beneficiaries reside in Baucau and Dili, the two most urban districts in the country and, according to the census, home to 23 percent of the elderly population (aged 60 and above). |
Лишь 11 процентов пенсионеров проживают в Баукау и Дили - двух наиболее урбанизированных районах страны, которые, по данным переписи, являются местом проживания 23 процентов пожилых людей (в возрасте 60 лет и старше). |
The draft law provides that not only nationals of Lithuania but also nationals of other Member States of the European Union, aged 18 years and over, who are permanent residents of Lithuania, can be founders and members of a political party. |
Законопроект предусматривает, что основателями и членами политических партий могут быть не только граждане Литвы, но и граждане других государств-членов Европейского союза в возрасте 18 лет и старше, постоянно проживающие в Литве. |
Indicative figures for each country are calculated based on the combination of need, ability to finance its own programming, and the population (as measured by total female population aged 10-24). |
Ориентировочные данные по каждой стране рассчитываются на основе общего учета потребностей, способности финансирования своего собственного процесса программирования и численности населения (измеряемой по показателю общей численности женского населения в возрасте 10 - 24 лет). |
In other words, in addition to serving the original targets of the more matured members of the workforce, those aged 15 to 29 with higher education attainment are also eligible for ERB services now. |
Другими словами, помимо первоначального контингента более зрелых работников, право на получение услуг СПР теперь имеют лица в возрасте 15 - 29 лет с более высоким уровнем образования. |
The prevalence of daily cigarette smoking among teenage girls aged 15 - 19 showed a decreasing trend from 2.6 per cent in 2000 to 1.2 per cent in 2007-08. |
Была зафиксирована тенденция к уменьшению распространенности ежедневного курения сигарет среди девочек-подростков в возрасте 15 - 19 лет с 2,6% в 2000 году до 1,2% в 2007/08 году. |
Apart from exempting those applicants for CSSA aged below 18 from the residence requirements, in exceptional circumstances DSW can exercise discretion to grant CSSA to an adult who does not meet the residence requirements. |
Помимо исключений в отношении ценза проживания для лиц в возрасте моложе 18 лет, претендующих на ВСП, ДСО в исключительных обстоятельствах может по своему усмотрению предоставить ВСП взрослому человеку, который не соответствует требованиям в этой области. |