| As a tragic result, the following fact was observed in France: poverty among those aged 18-24 has increased by 4 per cent in urban areas. | Трагическим результатом вышесказанного является следующий факт: во Франции бедность среди городской молодежи в возрасте от 18 до 24 лет возросла на 4 процента. |
| According to WHO, about 16 million adolescent girls aged 15 to 19 give birth every year, most in low- and middle-income countries. | По данным ВОЗ, ежегодно около 16 миллионов девочек-подростков в возрасте от 15 до 19 лет рожают детей, в основном в странах с низким и средним уровнем дохода. |
| That represents between 0.54 per cent and 1.3 per cent of mortality from all causes globally among those aged 15-64. | Это составляет от 0,54 процента до 1,3 процента смертности от всех причин во всем мире среди лиц в возрасте 15-64 лет. |
| Mortality rate per million inhabitants aged 15-64 Estimate | Уровень смертности на миллион жителей в возрасте 15-64 лет |
| The use of opiates was high, with 1 per cent of the population aged 15-64 consuming heroin or opium in the past year. | Высоким был уровень потребления опиатов: 1 процент населения в возрасте 15-64 лет потребляли героин или опий в предыдущем году. |
| The unemployment level is higher compared to other age groups among young people aged 15-24, who make a transition from studies to work. | По сравнению с другими возрастными группами уровень безработицы выше среди молодых людей в возрасте 15-24 лет, которые находятся на этапе перехода от учебы к трудовой деятельности. |
| Since July 1st 2006 the above benefit was given to every child aged 0-18 in households with incomes lower than a livelihood minimum. | С 1 июля 2006 года вышеназванное пособие выплачивалось на всех детей в возрасте 0-18 лет в домохозяйствах с доходами ниже прожиточного минимума. |
| In 2006, the CSI targeted only those aged 80 or over. | В 2006 году НПСС назначалась только гражданам в возрасте от 80 лет. |
| New legislation was also approved providing greater flexibility in admissions and access to higher education, in particular for students aged over 23. | Кроме того, было принято новое законодательство, обеспечивающее большую гибкость в вопросах зачисления и доступа в вузы с предоставлением этой возможности, в частности, абитуриентам в возрасте свыше 23 лет. |
| Anyone who violates this law by hiring child labour workers aged under 15 years will be liable to one year imprisonment and a fine not more than 200,000 baht. | Любое лицо, которое нарушает этот закон и нанимает на работу детей в возрасте до 15 лет, может быть наказано одним годом лишения свободы и штрафом на сумму до 200000 бат. |
| The law provides for a provident fund system that covers persons aged 16 to 54 employed in firms with five or more workers. | Закон предусматривает создание системы сберегательных фондов, охватывающих лиц в возрасте от 16 до 54 лет, работающих в фирмах с числом не менее пяти работников. |
| An analysis of reported cases of HIV and AIDS by age group shows the highest rates among persons aged 20 to 49. | Анализ зарегистрированных случаев ВИЧ и СПИДа по возрастным группам показывает, что наибольшее число случаев фиксируется среди лиц в возрасте от 20 до 49 лет. |
| Law 3845/2010 provides for work experience contracts under programmes for unemployed youngsters aged 16-24 with wages equal to 80% of the General National Collective Agreement and subsidization of their social security cost. | Законом 3845/2010 предусмотрены контракты по приобретению опыта работы в рамках программ для безработных молодых людей в возрасте 16-24 лет с выплатой зарплаты в размере 80% от зарплаты, предусмотренной Общенациональным коллективным договором, и субсидированием расходов на их социальное обеспечение. |
| This programme provides comprehensive education, nutrition and re-establishment care to children, aged 8 months to 12 years, whose parents are workers on low incomes. | В рамках данной программы оказывается всесторонняя помощь и поддержка в вопросах воспитания, питания и отдыха детей в возрасте от 8 месяцев до 12 лет из малообеспеченных семей. |
| Male adolescents aged 10 to 17 with a slight or moderate disability living in the street, partly or totally detached from their family and at social risk. | В мужскую группу 10 - 17 лет входят подростки и юноши с легкой или умеренной формой инвалидности, которые жили на улице, частично или полностью утратили семейные связи и относятся к группе социального риска. |
| For adolescents, male and female, aged 13 to 18, in provisional detention and serving a prison sentence. | Данная Программа предназначена для подростков и молодых людей в возрасте 13 - 18 лет, которые временно лишены свободы и находятся в пенитенциарных учреждениях. |
| The literacy rate of the population aged 10 years and over in the Republic of Macedonia, according to the 2002 Census, was 96.4 per cent. | По данным переписи 2002 года уровень грамотности населения в возрасте от 10 лет и старше составил в Республике Македония 96,4%. |
| According to the latest population census conducted in April 2011, in Montenegro there are 542,649 persons aged 10 and over. | По данным самой последней переписи населения, проведенной в апреле 2011 года, в Черногории было 542649 человек в возрасте 10 лет и старше. |
| See below, table on population aged 6 and over classified in accordance with school attendance by age. | Ниже приводится таблица, показывающая численность населения в возрасте шести лет и старше с разбивкой по возрастным группам и видам учебы. |
| By the year 2050, one in four persons in the region will be aged 60 or older. | К 2050 году возраст каждого пятого, проживающего в регионе, будет составлять 60 и более лет. |
| Labour market participation according to EUROSTAT, people aged 15 - 64 (%) | Участие лиц в возрасте от 15 до 64 лет в рынке труда, % (данные Евростата) |
| We agree with the age boundary set by ILO, so the coverage should be the country's population aged 15 and older. | Мы согласны с возрастными пределами, установленными МОТ, с тем чтобы обеспечивать охват населения страны в возрасте 15 лет и старше. |
| In Finland the unemployed labour force comprises persons aged 15-74 who are unemployed on the last working day of the year and are not undergoing military or non-military service. | В Финляндии к безработным трудовым ресурсам относятся лица в возрасте от 15 до 74 лет, которые являются безработными в последний рабочий день года и не несут военную или невоенную службу. |
| GIEACPC stated that persons aged 17 may be sent to prison where flogging is lawful as a disciplinary measure under article 37 of the Prison Act 1957. | ГИКТНД заявила, что лица в возрасте 17 лет могут быть отправлены в тюрьму, где телесные наказания являются законными в качестве дисциплинарной меры согласно статье 37 Закона о тюрьмах 1957 года. |
| CRIN pointed out that children in Guyana could be held criminally responsible from the age of 10 and persons aged 17 are tried as adults. | МСПД подчеркнула, что дети в Гайане могут быть привлечены к уголовной ответственности с десятилетнего возраста, а лица в возрасте 17 лет подвергаются суду как взрослые люди. |