| I've aged considerably in the last five minutes. | Я сильно постарел за последние пять минут. |
| I've aged 1 0 years in the past nine months. | Я постарел на 10 лет за прошлые 9 месяцев. |
| But you've aged as well. | Но знаешь, ты тоже постарел. |
| Look, you haven't aged a day. | Слушай, ты ни на день не постарел. |
| Almost as if it aged a century in just the past few minutes. | Как будто постарел на сотню лет за несколько минут. |
| He's aged a bit, but it's him. | Он постарел, но это он. |
| Only I've aged, since then. | С тех пор постарел только я. |
| You have not aged a day. | Ты и на день не постарел. |
| Your son saw this with his own eyes and in doing so aged 10 years. | Твой сын видел это своими собственными глазами и от этого постарел на 10 лет». |
| Looks like he's aged a bit, too. | Похоже, он еще и немного постарел. |
| You haven't aged a day. | Ты и на день не постарел. |
| And you do not appear to have aged a single day. | А ты, похоже, не постарел ни на день. |
| Didn't you find that Sir Merryl has aged? | Вам не показалось, что сэр Мерил постарел? |
| Some have remarked that Sergio Vieira de Mello has aged much since he took up his latest challenge. | Некоторые заметили, что Сержиу Виейру ди Меллу очень постарел с тех пор, как он взялся за выполнение своего самого последнего поручения. |
| For example, when Misaki was saved by him, she was surprised he had aged a few years in one day. | Например, когда он спас Мисаки, та была удивлена, что он за один день постарел на несколько лет. |
| Cruise's tan is way too even, and he's barely aged a day in 30 years. | У Круза слишком очевидный загар, и он вообще не постарел за 30 лет. |
| I assumed the worst... but it appears you have not aged a single day. | Я предположил худшее... но насколько я могу судить, ты не постарел ни на день. |
| You've aged, Andrew, but you've kept your good looks. | Ты постарел, Эндрю, но все еще хорошо выглядишь. |
| He hasn't aged a day, has he? | Он совершенно не постарел, правда? |
| In this year, Basic Level was formed plus a group of Computer science, composed for 32 "aged ones", and 34 young (monitorial). | В этом годе, основной уровень был сформирован плюс группа в составе компьутерные науки, составленная для 32 «постарел одни», и 34 детеныша (monitorial). |
| I've aged, if that's what you mean | Да. Я постарел, если ты это хочешь сказать. |
| Maybe that's why he hasn't aged, why he's different. | Может, поэтому он не постарел и поэтому он другой. |
| The twin paradox is a thought experiment involving identical twins, one of whom makes a journey into space in a high-speed rocket, returning home to find that the twin who remained on Earth has aged more. | Парадокс близнецов - это мысленный эксперимент, включающий идентичных близнецов, один из которых совершает путешествие в космос на скоростной ракете, возвращаясь домой, чтобы обнаружить, что близнец, который остался на Земле, постарел больше, чем он сам. |
| You haven't aged a day. | Ты совсем не постарел. |
| You haven't aged one bit. | Ты совсем не постарел. |