The cancellation of a labour contract or agreement with a worker aged under 18 on the initiative of an employer without following the general procedure is permitted only with the consent of the local labour and employment agency and the commission on the affairs of minors. |
Прекращение трудового договора с работником, моложе восемнадцати лет, по инициативе работодателя помимо соблюдения общего порядка, допускается только с согласия местного органа труда и занятости населения и комиссии по делам несовершеннолетних. |
In the United States of America, an estimated 15.9 million people, or 7.1 per cent of the population aged 12 or over, were currently abusing illicit drugs (that is, had used an illicit drug in the last month). |
По оценкам, в Соединенных Штатах Америки 15,9 млн. человек, или 7,1 процента населения в возрасте 12 лет и старше, злоупотребляют незаконными наркотиками в настоящее время (то есть потребляли незаконные наркотики в прошедшем месяце). |
These rules apply to the questioning in court of minors aged up to 14 and, at the discretion of the court, up to 16. |
По этим же правилам в суде производится допрос несовершеннолетнего до 14 лет, а по усмотрению суда - и до 16 лет. |
In the more developed regions, almost one fifth of the population was aged 60 years or over in the year 2000; by 2050, this proportion is expected to reach one third. |
В более развитых регионах в 2000 году почти одну пятую часть населения составляли люди в возрасте 60 лет или старше; к 2050 году эта доля, как ожидается, достигнет одной трети. |
Of the total population, some 50 per cent are under 18 years; those aged 60 and over number approximately 7 per cent. |
Во всем этом контингенте лица моложе 18 лет составляют примерно 50%; лица в возрасте 60 лет и старше - примерно 7%. |
It had been estimated that, by 2050, 1.96 billion people would be aged sixty or over and that 80 per cent of those people would be living in developing countries. |
По оценкам, к 2050 году численность людей в возрасте 60 лет и выше будет составлять 1,96 миллиарда человек и 80 процентов этих людей будут проживать в развивающихся странах. |
The period which is prohibited to workers and apprentices aged under 18 is defined in article L. 213-8 of the Employment Code: "All work between 10 p.m. and 6 a.m. is considered to be night-work". |
Период запрещения ночной работы для молодых работников и учеников в возрасте до 18 лет устанавливается статьей L. 213-8 Трудового кодекса: "Любая работа между 22 часами и 6 часами считается ночной работой". |
If a juvenile is aged under 16 or is recognized to be mentally backward, his teacher or doctor, parents or legal representatives may be present during his charging and questioning and may themselves put questions to him and state their comments. |
В случае, если несовершеннолетнему не исполнилось 16 лет или он признан умственно отсталым, при предъявлении ему обвинения на допросе могут присутствовать педагог или врач, родители или законные представители несовершеннолетнего, которые имеют право задавать обвиняемому вопросы и высказывать замечания. |
Juveniles aged 11 to 14 may be placed by court order in a special educational institution for social rehabilitation and those older than 14 in a vocational school. |
В общеобразовательные школы социальной реабилитации по решению суда направляются несовершеннолетние в возрасте от 11 до 14 лет, а в профессиональные училища социальной реабилитации - в возрасте свыше 14 лет. |
According to article 27 of the Constitution, Suffrage is universal, equal, direct and secret; voting is compulsory for those who can read and write and optional for those who cannot and those aged over 65. |
Согласно статье 27 Конституции, всенародные выборы проводятся на основе всеобщего, равного, прямого и тайного голосования, обязательного для тех, кто умеет читать и писать, и факультативного для неграмотных и престарелых старше шестидесяти пяти лет. |
The elderly population (the population aged 65 and above) comprised 22.01 million, and the aging rate (the proportion of elderly population to total population) stood at 17.3%. |
Пожилое население (в возрасте 65 лет и старше) насчитывало 22,01 млн. человек, и коэффициент старения (доля пожилого населения в общей численности населения) составил 17,3 процента. |
Htwe Myint, aged about 72 years, reportedly a member of the Democracy Party detained in Insein since June 1995 for allegedly distributing political pamphlets critical of the Government; health is reportedly poor. |
Хтве Мьин, около 72 лет; согласно сообщениям, является членом Демократической партии; с июня 1995 года содержится в тюрьме Инсейна, как утверждается, за распространение политических листовок с критикой в адрес правительства; по сообщениям, болен. |
Minors aged 14-16 may be employed, provided that this would not be a hindrance to school attendance, subject to the written consent of the school and one of the parents or another person actually responsible for the raising of the minor. |
Несовершеннолетние лица в возрасте 1416 лет могут приниматься на работу при условии, что это не помешает им посещать школу, и при получении письменного согласия школы и одного из родителей или другого лица, несущего фактическую ответственность за воспитание несовершеннолетнего. |
The proportion of the population aged over 65 years is growing; over the last 20 years it increased by 110,000, almost one fifth of the total number in this group. |
Доля населения в возрасте старше 65 лет увеличивается; за последние 20 лет она возросла на 110000 человек, почти на одну пятую от общей численности этой группы. |
In 1998 Estonian labour inspectors issued 180 permits for employment to minors aged 13 to 14 years of age, whereas a permit was denied in 23 cases because the work was prohibited for minors. |
В 1998 году эстонские трудовые инспекторы выдали 180 разрешений на работу несовершеннолетним в возрасте 13-14 лет, а в выдаче разрешений было отказано в 23 случаях, поскольку эти виды работы были запрещены для несовершеннолетних. |
It was estimated that, in the developing countries, the population aged over 60 would grow from 354 million in 1998 to almost 1.6 billion in 2050. |
Согласно оценкам, в развивающихся странах численность населения старше 60 лет, составлявшая в 1998 году 354 миллиона человек, в 2050 году увеличится почти до 1,6 миллиона человек. |
Around the world, injuries are among the leading cause of death for people aged 15 to 44, and road traffic injuries are responsible for 25 per cent of all deaths due to injury. |
В мире в целом травмы и увечья являются основной причиной гибели людей в возрасте от 15 до 44 лет, причем на долю дорожно-транспортных происшествий приходится 25 процентов общего количества смертей. |
The following table contains the literacy rate, calculated as the literate portion of the population aged 15 and older, divided by the total number of people within the same age bracket, multiplied by 100. |
В представленной ниже таблице показан уровень грамотности, рассчитанный как частное от деления числа граждан, умеющих читать и писать, в возрасте старше 15 лет на общее число граждан одного и того же возраста, умноженное на 100. |
Education in the age range 11 to 16 is provided by the island's secondary schools, with the schools and Isle of Man College collaborating to provide a full range of academic and vocational courses for students aged 16 to 19 years. |
В средних школах на острове учатся дети от 11 до 16 лет, при этом школы и Колледж острова Мэн сотрудничают друг с другом, организуя широкий спектр учебных и технических курсов для учащихся в возрасте от 16 до 19 лет. |
It is open to adults aged 25 and over who have been unemployed for six months or longer although early entry to Training for Work is available for those unemployed people who are particularly disadvantaged in the labour market. |
Она ориентирована на взрослых лиц в возрасте 25 лет и старше, являющихся безработными в течение шести или более месяцев, хотя для безработных, шансы которых на трудоустройство особенно малы, доступ к этой программе открыт и на более ранней стадии. |
It appears that the group of attackers, which was made up of youths of about age 17, was led by two men aged about 30, who were the actual perpetrators of the attack. |
По-видимому, группа нападавших, состоявшая из юношей 17 лет, возглавлялась двумя мужчинами примерно 30 лет, которые и были основными зачинщиками нападения. |
Jaturun Siripongs. On 27 January the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on behalf of Jaturun Siripongs, a Thai national, aged 43, who was scheduled to be executed on 9 February 1999. |
Джатурун Сирипонгс. 27 января Специальный докладчик направила призыв к незамедлительным действиям от имени Джатуруна Сирипонгса, гражданина Таиланда, 43 лет, казнь которого была назначена на 9 февраля 1999 года. |
Originally the scheme provided allowances for tertiary students 16 years and over, and secondary students aged over 18 years old on 1 January of the year they are attending secondary school. |
Первоначально в рамках этой программы пособия выплачивались учащимся высших учебных заведений в возрасте 16 лет и старше, а учащимся старших ступеней средней школы - в возрасте старше 18 лет начиная с 1 января того года, с какого они начали посещать среднюю школу. |
Young people aged 1618 who do not receive benefits of this type will have equivalent wages guaranteed by the Icelandic Red Cross, so that all participants will receive the same wages, based on the amount of unemployment benefit at any given time. |
Молодые люди в возрасте 16-18 лет, не получающие подобные пособия, будут получать эквивалентную заработную плату, гарантированную Исландским Красным Крестом, с тем чтобы обеспечить равенство заработной платы для всех участников, рассчитанную на основе суммы пособия по безработице на любой данный момент. |
Literacy programmes targeted on adult populations aged 15-49 not attending school help offset the shortcomings of the formal education system, which is unable to ensure that all children attend school and has high drop-out rates. |
Программы по обучению грамоте взрослого населения в возрасте от 15 до 49 лет, не охваченного школьным обучением, восполняют недостатки официальной системы образования, которая охватывает школьным обучением не всех детей и насчитывает большое число отчисляемых учащихся. |