Of all active persons aged 15-64 it is divorced (or legally separated) women who are the most active (74.9%), followed by unmarried women (54.9%). |
Из общего числа экономически активных мужчин и женщин в возрасте 15-64 лет наиболее активны (74,9%) разведенные женщины (или официально проживающие отдельно), за которыми следуют незамужние женщины (54,9%). |
In Cuba, following the most advanced thinking in criminal and penal matters, the legal system provides different treatment for prisoners aged 16 to 20 years, and this is also applicable to young persons who have not reached 30 years of age. |
В соответствии с наиболее передовыми концепциями в области уголовного правосудия и пенитенциарной системы на Кубе применяется дифференцированный подход к заключенным в возрасте 16-20 лет, который может также применяться к другим молодым правонарушителям в возрасте до 30 лет. |
The poverty level for men aged over 50 (both urban and rural) is far lower than the average, whereas for women in the same age bracket it is far higher. |
Для городских и сельских жителей мужского пола старше 60 лет уровень бедности намного ниже среднего показателя, а для женщин этот уровень намного выше. |
As a result of these intensive plans and programmes, the illiteracy rate in the labour force as a whole (aged 10 years and above) declined from 64.6 per cent in 1960 to 45.6 per cent in 1986. |
В результате осуществления этих интенсивных планов и программ доля неграмотных среди трудового населения в целом (в возрасте 10 лет и старше) снизилась с 64,6% в 1960 году до 45,6% в 1986 году. |
Young people aged 14 to 16 were not permitted to work for more than 24 hours per week and 16- to 18-year-olds were authorized to work a maximum of 36 hours per week. |
Молодым людям от 14 до 16 лет не разрешается работать больше 24 часов в неделю, а в возрасте от 16 до 18 лет разрешается работать максимум 36 часов в неделю. |
Married persons constituted a majority of the population, with married men accounting for almost 60% of the group aged 15 and above, and married women constituting 55.5% of the same age group. |
Лица в законном браке составляли большинство населения, причем в возрастной группе 15 лет и старше доля женатых мужчин была почти 60 процентов, а замужних женщин - 55,5 процента. |
According to its by-laws, any worker aged 18 or over who is not a member of another labour organization may become a member. |
Согласно уставу организации, ее членом может стать любой работник по достижении 18 лет, не являющийся членом другой профсоюзной организации. |
(c) The members must be aged over 16 (arts. 475 and 476 of the Labour Code). |
с) членами профсоюза должны являться лица старше 16 лет (статьи 475 и 476 Трудового кодекса). |
The illiteracy rate among people aged 16 and over fell from 32 per cent in 1988 to 28.5 per cent in 1996, i.e. by roughly 3.5 per cent over that period. |
Доля неграмотного населения в возрасте старше 16 лет уменьшилась с 32% в 1988 году до 28,5% в 1996 году, что свидетельствует о его снижении приблизительно на 3,5% в период 1988-1996 годов. |
In 1992/93, a new Office for Injury Prevention was established to address the prevention of injuries to children and youth aged 0 to 24. |
В 1992/93 году в целях профилактики травматизма детей и молодежи в возрасте до 24 лет создано новое управление по профилактике травматизма. |
The ageing index of the population (population aged 60 years and over divided by population below 15 years of age) is 29.3 compared to a world average of 33.4. |
Показатель старения населения (население в возрасте 60 лет и выше, поделенное на население моложе 15 лет) составляет 29,3 по сравнению со среднемировым показателем в размере 33,4. |
In addition, on 19 May 2004, IDF ordered all males aged 16 and above from the Tel El-Sultan quarter in Rafah to gather at the UNRWA Rafah Preparatory Girls "C" School. |
Кроме того, 19 мая 2004 года ИДФ приказали всем мужчинам в возрасте от 16 лет, проживающим в квартале Тель-эс-Султан в Рафахе, собраться на территории организованной БАПОР в Рафахе подготовительной школы для девочек «С». |
By 2030 elderly persons are expected to constitute about 25 per cent of the population, of whom over 42 per cent will be aged 75 years and over. |
По прогнозам, к 2030 году пожилые люди будет составлять более 25 процентов всего населения, причем более возраст 42 процентов из них будет превышать 75 лет. |
However, participation rates for people aged 16-17 are lower than those for other age groups, and girls of this age have the lowest level of participation. |
Однако уровень участия в таких занятиях людей в возрасте 16-17 лет ниже по сравнению с другими возрастными группами, а среди девушек этого возраста уровень участия самый низкий. |
Using the generally accepted definition of youth as persons aged 15-24 years, the 1996 estimates show that this category makes up 20 per cent of the total population, representing a reduction of 4 per cent from the 1991 estimate. |
Используя общепринятое определение молодежи как людей в возрасте от 15 до 24 лет, по данным 1996 года, эта категория составляет 20% общей численности населения или на 4% меньше оценок 1991 года. |
For example, in rural areas, 31.1% of the women and girl aged 6 and above had no education at all compared to 11.7% among urban women and girls. |
Например, в сельских районах доля женщин и девочек старше 6 лет, не имеющих никакого образования, составляет 31,1 процента, а в городских районах - 11,7 процента. |
In fact, female civil servants are earning marginally more than their male peers at nearly every age band, with the exception of those aged above 60 years. |
По сути дела, женщины - гражданские служащие зарабатывают немного больше, чем их коллеги-мужчины почти в каждой возрастной группе, за исключением возрастной группы старше 60 лет. |
Unfortunately only 55% of the people aged 10 and above or older were married in 1998. 37% had never been married. Female-headed households constituted 26% of all families. |
К сожалению, в 1998 году в браке состояли только 55 процентов людей в возрасте 10 лет и старше. 37 процентов населения никогда не состояли в браке. 26 процентов всех семей составляли домашние хозяйства, возглавляемые женщинами. |
In this respect, the Adolescents Programme was introduced in 1997 in the health services, intended to create services for promotion, prevention, early detection, treatment and rehabilitation of health problems in the population aged 10 to 19 years. |
В 1997 году началось осуществление Программы здоровья подростков в здравоохранительных учреждениях, которая направлена на создание служб для медико - санитарной пропаганды, профилактики, раннего обнаружения, лечения и реабилитации в отношении проблем со здоровьем у населения в возрасте от 10 до 19 лет. |
The Programme was launched in February 2001 to assist registrants of the Labour Department who are unemployed for more than 3 months, and aged 40 or above, to secure a job. |
Осуществление этой программы было начато в феврале 2001 года, цель программы - помочь людям в возрасте 40 лет и старше, зарегистрированным в Департаменте труда, которые не имеют работы более трех месяцев, обеспечить рабочее место. |
Tav. 8.3 - Disabled Persons aged 6 and up broken down by disability, gender and age. 1999-2000 |
Лица, являющиеся инвалидами, в возрасте 6 лет и старше с разбивкой по виду инвалидности, полу и возрасту, |
As at end December 2002, about 170,000 CSSA recipients were aged 60 or above (i.e. about 36.5% of all recipients). |
По состоянию на конец декабря 2002 года около 170000 получателей КПСО - люди в возрасте 60 лет и старше (то есть около 36,5 процента всех получателей). |
At the dawn of the twenty-first century, there were approximately 600 million persons aged 60 years or over in the world, the number having tripled over the preceding 50 years. |
В начале XXI века в мире насчитывалось примерно 600 миллионов человек в возрасте 60 лет и старше, причем за предшествующие 50 лет эта цифра утроилась. |
In the 1991 census year, in the population group aged 35 to 39, the number of women who had higher education was approximately the same as the number of men at this level of education. |
В 1991 году, когда проводилась перепись, в группе населения от 35 до 39 лет число женщин с высшим образованием было приблизительно равно числу мужчин, имевших высшее образование. |
Despite progress in terms of the number of school years completed by people aged 15 and over - an average of 5.2 years in 1992 and of 6.1 years in 1999, there are great regional and even racial disparities. |
В то время как на юго-востоке среднее число лет обучения в школе в 1999 году составляло 6,8, в северо-восточной части страны оно было лишь 4,6. |