Over the last 12 months, 26.3 % of woman aged 45 to 69 have undergone mammograms |
За последние 12 месяцев 26,3 процента женщин в возрасте от 45 от 69 лет прошли маммографию. |
Life expectancy grows with age: in the past 10 years life expectancy has grown the most for people aged 85 and more. |
За последние 10 лет ожидаемая продолжительность жизни больше всего возросла в случае людей в возрасте 85 и старше. |
The programme for older adults, aimed at those aged 50 and above, seeks to improve their quality of life through physical, recreational and cultural activities. |
Программа для пожилых людей старше 50 лет нацелена на улучшение качества их жизни за счет занятий спортом, активного и культурного отдыха. |
In 2007, 64 per cent of the population aged 60 or over lived in developing countries and by 2050, nearly 80 per cent will do so. |
В 2007 году 64 процента от общего количества людей в возрасте 60 лет и старше проживали в развивающихся странах, а к 2050 году этот показатель составит почти 80 процентов. |
The population aged 80 years or over is growing at 3.9 per cent per year, faster than any younger group in the population. |
Количество людей в возрасте 80 лет или старше возрастает на 3,9 процента в год, быстрее чем какая-либо «более молодая» группа населения. |
Today, 11 per cent of the world population is aged 60 years or over and that proportion is expected to reach 22 per cent in 2050. |
Сегодня 11 процентов мирового населения составляют люди в возрасте 60 лет или старше, и ожидается, что к 2050 году их доля возрастет до 22 процентов. |
Of the population aged 65 and over, 30.2 per cent of women and 17.7 per cent of men are illiterate. |
Среди жителей в возрасте 65 лет и старше неграмотные женщины составляют 30,2%, а мужчины - 17,7%. |
Taken together, it is clear that in the case of the Philippines, the macro-derived estimates overstate the extent of working poverty among workers aged 15 and above. |
Взятое вместе все это четко показывает, что в случае Филиппин полученные на макроуровне оценки завышают масштабы нищеты среди рабочих в возрасте от 15 лет и выше. |
This means that a person aged 15-17 can marry in Sweden without the consent of the County Administrative Board if her/his country's laws allow her/him to do so. |
Это означает, что лицо в возрасте 15-17 лет может заключить брачный союз в Швеции, если оно вправе сделать это согласно законам его страны. |
If a child aged 10 or over is alleged to have committed one of these offences, a preliminary hearing of the charge will take place before the Youth Court. |
Если ребенок в возрасте 10 лет или старше совершил, как утверждается, одно из этих преступлений, предварительные слушания по предъявленным обвинениям будут проходить в суде по делам молодежи. |
Ninety-three young people - 37 boys and 56 girls - aged 11 to 18 and representing 51 countries, despite our 20 different languages, are united for one cause: to create a world fit for children. |
Девяносто три молодых человека - 37 мальчиков и 56 девочек - в возрасте от 11 до 18 лет, представляющие 51 страну и говорящие на 20 различных языках, объединены одной целью: построить мир, пригодный для жизни детей. |
The new legislation has extended the options of care after the child aged up to three or six years, while facilitating preparation and participation of parents in the labour market. |
Новое законодательство расширило сферу услуг по уходу за детьми в возрасте до трех или до шести лет, облегчив процесс подготовки родителей к участию в трудовой деятельности. |
The number of persons aged over 15 years who have never attended school was 218,000 in 1990, of which females made up 147,000 and males 71,000. |
В 1990 году число лиц в возрасте старше 15 лет, никогда не посещавших школу, составляло 218000 человек, в том числе на долю женщин приходилось 147000, а на долю мужчин 71000 человек. |
To assess the quality of life of older persons residing in urban environments, focus groups were set up in 33 cities with people aged 60 years and older from lower- and middle-income areas. |
Для оценки качества жизни пожилых людей в городских условиях в ЗЗ городах мира были сформированы целевые группы в составе лиц в возрасте 60 лет и старше с низким и средним уровнем дохода. |
He called for a prohibition of the death penalty on juveniles under 18, on pregnant women and on women who had a child to feed, and on aged persons. |
Он призвал отменить смертную казнь в отношении лиц, не достигших 18 лет, беременных женщин и кормящих матерей, а также лиц преклонного возраста. |
In May 2007 the employment rate, i.e. the proportion of employed among all persons aged 15-64, was 1.5 percentage units higher than the previous year. |
В мае 2007 года уровень занятости, т.е. доля работающих лиц среди всех лиц в возрасте 15-64 лет, составила на 1,5 процентный пункт больше, чем в предыдущем году. |
Young people aged 16 to 24 years, who comprise one fifth of the country's population, are vulnerable and have limited opportunities and access to information. |
Молодые люди в возрасте 16-24 лет, составляющие пятую часть населения страны, находятся в уязвимом положении и имеют ограниченные возможности и доступ к соответствующей информации. |
Their profile of an 'average user' is someone aged 20-25, a student or young business person, lives in an urban setting, well educated with a high disposable income. |
"Среднестатистическим пользователем" является лицо в возрасте 20-25 лет, учащийся или молодой предприниматель, проживающий в городском населенном пункте, обладающий хорошим образованием и высоким доходом. |
Although only 5.2 per cent of the total population is aged 60 or over, ageing is becoming a growing challenge for the region. |
Хотя на долю лиц в возрасте 60 лет или старше приходится всего около 5,2 процента общей численности населения, старение населения становится для региона все более актуальной задачей. |
It must be noted that working children are not included in the ILO macro estimates, as these are based on employment figures for workers aged 15 and above. |
Следует отметить, что работающие дети не включены в макрооценки МБТ, поскольку последние основаны на цифрах занятости рабочих в возрасте 15 лет и выше. |
It is projected that the population aged 15 and under will reach 5.4 million in 2010, instead of the 6.8 million it might have attained if the incidence of AIDS had been less widespread. |
Согласно прогнозам, численность населения в возрасте 15 лет и ниже составит 5,4 млн. человек в 2010 году, а не 6,8 млн., как это могло бы быть при менее широком распространении СПИДа. |
Women were 58 % of the total and more than 60 % of those aged 20 years or older who were unable to function in any official or working language. |
Среди населения, не способного пользоваться ни одним из официальных или рабочих языков, женщины составляли 58%, а среди лиц в возрасте от 20 лет - более 60%. |
auxiliary services connected with home-help service were provided to 107827 clients aged 65 or more |
дополнительные услуги, связанные с оказанием помощи по месту жительства, предоставлялись 107827 лицам в возрасте 65 лет и старше |
of all people aged 65 or more, 25.3 % were provided with municipal home assistance, auxiliary services or informal care allowance |
муниципальная помощь по месту жительства, дополнительные услуги или пособия по неформальному уходу предоставлялись 25,3% от всех лиц в возрасте 65 лет и старше |
According to the basic idea of the program, unemployed job-seekers aged under 25 are offered, at the end of a maximum period of unemployment, specific motivational measures. |
Основная идея, заложенная в этой программе, заключается в принятии конкретных мотивационных мер в отношении безработных в возрасте до 25 лет, стремящихся трудоустроиться, по истечении максимально допустимого периода безработицы. |