At his parties, at least fifteen young girls are present aged from fifteen to seventeen |
На его вечеринках, присутствуют как минимум пятнадцать девочек в возрасте от пятнадцати до семнадцати лет. |
In April 2007, armed children, aged 12 years, were identified with SLA/MM at Khazan Tunjur, South-West El-Fasher, Northern Darfur. |
В апреле 2007 года в рядах ОАС/ММ в Хазан Тунжуре, юго-запад Эль-Фашера, Северный Дарфур, были обнаружены вооруженные дети в возрасте 12 лет. |
A study in Thailand, for example, revealed that 90 per cent of workers aged 60 years or over were engaged in informal employment. |
Например, результаты проведенного в Таиланде исследования указывают на то, что в неформальном секторе заняты 90 процентов работников в возрасте 60 лет и старше. |
Since the need for long-term care significantly increases with age, persons aged 80 and over - a segment of the global population in which women significantly outnumber men - are the primary recipients of such care (see figure below). |
Поскольку проблема обеспечения долговременного ухода с возрастом становится все более острой, главными получателями такой помощи являются лица в возрасте 80 лет и старше - сегмент глобального народонаселения, в котором женщины заметно превосходят мужчин (см. диаграмму ниже). |
In addition, five separate cases of abduction and detention of boys, aged 15 to 17 years, were documented by the United Nations. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций зарегистрировала пять отдельных случаев похищения и содержания под стражей мальчиков в возрасте от 15 до 17 лет. |
Demographic changes in the past decades have led to the largest generation of young people (aged 10-24 years) in the world today, comprising adolescents (aged 10-19 years) and youth (aged 15-24 years). |
В результате происходящих в последние десятилетия демографических изменений на сегодняшний день в мире образовалось самое многочисленное поколение молодых людей (возраст 10-24 года), включая подростков (возраст 10-19 лет) и молодежь (возраст 15-24 года). |
Analysed by age group, persons with a disability accounted for 0.4% of the resident population aged 0 - 14 and 0.8% of those aged 15 - 64, while for the elderly population aged 65 and above, the respective proportion reached 13.4%. |
Что касается возрастной структуры, то инвалиды составляли 0,4% населения в возрасте до 14 лет и 0,8% - 15 - 64 лет, хотя в категории населения в возрасте 65 лет и старше их доля повышается до 13,4%. |
In 2005, 85 per cent of girls aged 3 to 5 were enrolled in pre-primary education, 91 per cent of girls aged 6 to 11 in primary education and 86 per cent of girls aged 12 to 16 in secondary education. |
В 2005 году 85% девочек в возрасте 3-5 лет были зачислены в дошкольные учебные заведения, 91% девочек в возрасте 6-11 лет были зачислены в начальные школы и 86% девочек в возрасте 12-16 лет - в учебные заведения системы среднего образования. |
This category includes old-age pensioners aged 70 and older, disability pensioners and old-age pensioners aged 67 - 70 who were on disability pension prior to the age of 67, and old-age pensioners aged 60 - 70 who are on full pension. |
К указанной категории лиц относятся пенсионеры по старости в возрасте 70 и более лет, пенсионеры по инвалидности и пенсионеры по старости в возрасте 67-70 лет, получавшие до 67 лет пенсию по инвалидности, и пенсионеры по старости в возрасте 60-70 лет, находящиеся на полном пенсионном обеспечении. |
The residents Muhammad Salim Yunus, aged 39, Walidah Salim, aged 70, and Khayriyah Nakhlah, aged 30, were wounded; the home of Muhammad Abdu Hayik was hit by several pieces of shrapnel; and a civilian vehicle and a tractor were damaged. |
Жители Мухаммед Салим Юнус, 39 лет, Валида Салим, 70 лет, и Хайрия Нахла, 30 лет, получили ранения; в дом Мухаммеда Абду Хаика попала шрапнель; были повреждены один гражданский автомобиль и трактор. |
The adoption of measures aimed at keeping older workers in the workforce seems to have led to a significant decrease in long-term unemployment among workers aged 55 and over in countries such as Austria, France and Germany. |
По имеющимся данным, меры, направленные на сохранение пожилых людей в составе рабочей силы, привели к существенному сокращению долгосрочной безработицы среди лиц 55 лет и старше в таких странах, как Австрия, Германия и Франция. |
However, long-term unemployment rates for workers aged 55 and over increased between 2005 and 2012 by 7 to 25 percentage points in countries such as Ireland, Spain, Sweden and the United States of America as a result of the economic situation. |
При этом следует отметить, что в таких странах, как Ирландия, Испания, Соединенные Штаты Америки и Швеция, уровень долгосрочной безработицы среди лиц 55 лет и старше в период 2005 - 2012 годов увеличился на 7 - 25 процентных пунктов из-за общей экономической ситуации. |
Eventually, the village was reportedly left burned and 4 out of the 34 detainees were shot and burned, including the two boys aged 14 and 16 years. |
В конечном итоге деревня была сожжена, а из 34 задержанных четверо, включая двух мальчиков в возрасте 14 и 15 лет, были застрелены, а их тела сожжены. |
A witness recounted seeing two boys, aged 9 and 13 years, suffer injury and the loss of their hands and limbs when they picked up unexploded cluster bomblets. |
Очевидец рассказывал, что собственными глазами видел, как два мальчика в возрасте 9 и 13 лет получили ранения и лишились кистей рук и конечностей от взрыва подобранных ими несработавших кассетных бомб. |
In 2011, one third of Roma respondents aged 35 to 54 reported health problems limiting their daily activities and about 20 per cent of respondents had no medical coverage. |
В 2011 году треть респондентов из числа представителей цыган в возрасте 35 - 54 лет отмечала проблемы со здоровьем, ограничивающие их повседневную деятельность, при этом около 20 процентов респондентов не были охвачены медицинским страхованием. |
Approximately 34 million people were living with HIV worldwide in 2011, and an estimated 2.1 million of them were adolescents aged 10 to 19. |
В 2011 году в мире насчитывалось порядка 34 миллионов ВИЧ-инфицированных, 2,1 миллиона из них - подростки в возрасте 10 - 19 лет. |
About 820,000 women and men aged 15 to 24 were newly infected with HIV in 2011 in low- and middle-income countries; more than 60 per cent were women. |
В странах с низким и средним уровнем дохода около 820000 женщин и мужчин в возрасте 15 - 24 лет заразились ВИЧ в 2011 году, и более 60 процентов из них составляли женщины. |
Those investments have led to significant advances in social and health outcomes among children, including near parity in school attendance of orphans and non-orphans aged 10 to 14 years. |
Эти инвестиции позволили добиться существенного прогресса в достижении положительных социальных и медицинских результатов среди детей, включая почти полный паритет в посещаемости школы сиротами и несиротами в возрасте 10 - 14 лет. |
According to the Global Youth Tobacco Survey (2008), 26 per cent of boys and 11 per cent of girls aged 13-15 at school in Kyrgyzstan have already experimented with smoking. |
В школах Кыргызстана по данным Глобального опроса (2008 год) подростков по табакокурению 26% мальчиков и 11% девочек в возрасте 13-15 лет уже пробовали курить. |
HIV infection is most common among adults in their productive prime and mainly affects people aged 20-39, who make up 72.7 per cent of all registered PLWHIV. |
Наибольшее число случаев ВИЧ-инфекции зарегистрировано в возрастной группе 20-39 лет и составило 72,7% от всех зарегистрированных ЛЖВ. |
A web-based contest entitled "Art for peace", directed at young people aged 5 to 17 years was launched in 2012 to encourage youth worldwide to use their creative talents to depict a world free of nuclear weapons. |
В 2012 году в сети Интернет был впервые организован конкурс «Искусство во имя мира» для детей и молодежи в возрасте от 5 до 17 лет, призванный дать молодым людям во всем мире возможность изобразить мир, свободный от ядерного оружия, используя их творческие возможности. |
Worldwide, more than 15 million girls aged 15 to 19 years give birth every year, with about 19 per cent of young women in developing countries becoming pregnant before they turn 18. |
Во всем мире ежегодно матерями становятся более 15 миллионов девочек в возрасте 15-19 лет[97], причем 19 процентов об общего числа молодых женщин в развивающихся странах беременеют до достижения 18-летнего возраста[98]. |
One of humanity's greatest achievements is that people are living longer and healthier lives, with the number and proportion of older persons aged 60 years or over rising in all countries. |
Одно из величайших достижений человечества состоит в том, что человеческая жизнь стала более продолжительной и здоровой и что во всех странах растет численность и доля пожилых людей в возрасте 60 лет и старше. |
From 1990 to 2010, the population aged 60 years or over increased in all regions, with Asia adding the greatest number of older persons, 171 million, to its population. |
В период с 1990 по 2010 год численность населения в возрасте 60 лет и старше увеличилась во всех регионах, причем наибольший прирост численности пожилых людей был отмечен в Азии, где он составил 171 миллион. |
The number and proportion of older persons are rising in almost all countries, with projections estimating that more than 20 per cent of the global population will be aged 60 and above by 2050 (see figure 13). |
Численность и доля пожилых людей возрастает почти во всех странах, и, по прогнозам, к 2050 году более 20 процентов населения земного шара будут составлять люди в возрасте 60 лет и старше (см. диаграмму 13). |