Thus, 52.5 per cent of migrants aged 10-24 in Africa are female, whereas females constitute 46.8 per cent of all international migrants in that region. |
Так, доля женщин в группе мигрантов в возрасте 10 - 24 лет в Африке составляет 52,5 процента, в то время как они составляют 46,8 процента от всех международных мигрантов в этом регионе. |
In Uganda, with a prevalence of 4.9 per cent for young people aged 15-24 years, the AIDS Commission has included young people in the national strategic plan on HIV/AIDS. |
В Уганде, где показатель распространенности составляет 4,9 процента среди молодежи в возрасте 15 - 24 лет, Комиссия по СПИДу включила молодых людей в национальный стратегический план по ВИЧ/СПИДу. |
Every day, about 6,000 young people aged 15 to 24 become infected with HIV, globally accounting for half of all new infections |
каждый день около 6000 молодых людей и девушек в возрасте 15 - 24 лет инфицируются ВИЧ, что составляет половину всех вновь инфицированных в мире; |
The Government further extended the programme in 2009 and renamed it as the "Government Vaccination Programme" under which seasonal influenza and pneumococcal vaccinations would be provided to all eligible elders aged 65 and above. |
Правительство продлило срок действия Программы в 2009 году и переименовало ее в Государственную программу вакцинации, в рамках которой проводится сезонная вакцинация от гриппа и пневмококковых инфекций имеющих на это право престарелых в возрасте 65 лет и старше. |
The Foreign Employment Act, 2007 prohibits gender discrimination in foreign employment and sending girls and boys aged less than 18 years for such employment. |
Закон 2007 года о работе за рубежом запрещает дискриминацию по признаку пола в контексте работы за рубежом и при направлении юношей и девушек в возрасте до 18 лет на такую работу. |
Total time spent at work by persons aged 15 and over went down from 413 million hours in 1998 to 517 million hours in 2008. |
Время, проведенное на работе лицами в возрасте от 15 лет, сократилось в общей сложности с 413 млн. часов в 1998 году до 517 млн. часов в 2008 году. |
Over the 10-year period from 1990 to 2000, the literacy rate increased from 80.8 to 85.0 per cent, the illiteracy rate being highest among adults aged 55 and over. |
За десятилетний период с 1990 по 2000 год уровень грамотности повысился с 80,8 до 85,0 процента; больше всего неграмотных среди взрослого населения в возрасте 55 лет и выше. |
Road traffic accident deaths involve not only drivers and passengers, but also pedestrians who account for almost a third of annual deaths, most of them among non-Qataris aged 30 and older. |
В результате дорожно-транспортных происшествий гибнут не только водители и пассажиры, но и пешеходы, на долю которых приходится почти треть от общего числа жертв в год, причем большинство из них составляют граждане других государств в возрасте 30 лет и старше; |
(c) Some 51 per cent are aged up to 19 years; |
с) примерно 51 процент - лица в возрасте до 19 лет; |
The unemployment rate is highest among young people aged 15 to 24 years, and amounts to 47.5% (44.8% for men and 52.3% for women). |
Выше всего безработица среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет - 47,5% (44,8% среди мужчин и 52,3% среди женщин). |
According to the most recent national census, held in 2007, there were more than 235,000 persons with disabilities - 4.1 per cent of the population - in El Salvador and 36 per cent of that group were aged 65 and older. |
В соответствии с последней переписью населения, проведенной в 2007 году, в Сальвадоре насчитывается 235000 инвалидов - 4,1 процента населения, и 36 процентов этой группы составляет население в возрасте 65 лет и старше. |
Young people HIV is a serious health issue for young people, with more than 2,400 people aged 15 to 24 newly infected with HIV per day in 2011. |
ВИЧ стал серьезной проблемой здоровья для молодежи, учитывая то, что в 2011 году ежедневно вновь ВИЧ-инфицированными становились более 2400 человек в возрасте от 15 до 24 лет. |
In member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, the average percentage of people aged 65 and over living in poverty is 13.5 per cent, against a rate of 10.6 per cent for the population as a whole. |
В государствах - членах Организации экономического сотрудничества и развития средняя доля людей в возрасте 65 лет и старше, живущих в нищете, составляет 13,5 процента по сравнению с аналогичным показателем в 10,6 процента по населению в целом. |
Proportion of births to mothers aged 15-24 attended by skilled health personnel, urban and rural (Goal 5, target 5A, indicator 5.2) |
Доля рождений у матерей в возрасте 15 - 24 лет, которые получали услуги квалифицированных медицинских работников, в разбивке по признаку проживания в городских/сельских районах (цель 5, задача 5А, показатель 5.2) |
No less than 15 per cent of the list must be persons aged 35 or less |
не менее пятнадцати процентов лиц не старше 35 лет; |
Between now and 2050, the proportion of persons aged 60 years and older will double from being 10 per cent to more than 20 per cent of the world's population. |
В период до 2050 года доля лиц в возрасте 60 лет и старше удвоится с 10 процентов в настоящее время до свыше 20 процентов населения земного шара. |
The number of young people aged 15-24 years living with HIV has dropped from an estimated 5.2 million in 2005 to 4.8 million in 2011. |
Количество ВИЧ-инфицированных молодых людей в возрасте 15 - 24 лет снизилось с примерно 5,2 миллиона в 2005 году до 4,8 миллиона в 2011 году. |
The MSAR Government intends to invest MOP 500 million to finance the beginning of the implementation of the "Continuous Education Programme", aiming at effectively support the continuing education of MSAR residents aged over 15. |
Правительство ОАРМ планирует вложить 500 млн. патак в финансирование начального этапа осуществления "Программы непрерывного образования", нацеленной на оказание действенной поддержки непрерывному образованию жителей ОАРМ в возрасте более 15 лет. |
With regard to illiteracy, the rate for 2002 was 7.6 per cent of the total population aged over 15 years, falling to 6.7 per cent by 2009. |
Уровень неграмотности населения, составлявший в 2002 году 7,6% всего населения в возрасте старше 15 лет, к 2009 году снизился до 6,7%. |
The coefficient is calculated as the percentage of literacy of the population aged 15 and older and is also an indicator of the extent of public education. |
Индекс оценивается долей грамотности населения в возрасте 15 лет и старше, а также показателем охвата обучения населения. |
The share of newborns to mothers aged up to 20 declined from 9 per cent in 2001 to 7 per cent in 2005. |
В 2005 году на молодых матерей (до 20 лет) приходилось 7% новорожденных, в то время как в 2001 году на этот возраст приходилось 9%. |
Mr. Abdelmageed Meshali (hereinafter Mr. Meshali), aged 37, is Dr. Morsi's Advisor on Internal Affairs. |
Г-н Абдельмагид Мешали (далее г-н Мешали), 37 лет, советник по внутренним вопросам д-ра Мурси. |
The population aged over 65 in rural areas is 9.1 per cent of the total population, while in urban areas it is 7.5 per cent. |
Доля лиц старше 65 лет в населении сельских районов составляет 9,1%, а в населении городских районов - 7,5%. |
The activity rate for persons aged 15 years and above was 54.4% in 2009, 0.4 p.p. higher than in 2005 (when, however, the minimum value over the entire period was recorded). |
Показатель активности по лицам в возрасте 15 лет и старше в 2009 году составлял 54,4%, что на 0,4 процентных пункта выше, чем в 2005 году (когда, впрочем, был зарегистрирован самый низкий уровень за весь период). |
Public Defender Unit: its function is to provide legal defence of the individual freedom of adults, children and adolescents aged over 12 and under 18 who have been accused of a criminal offence; |
Управление государственной защиты: осуществляет техническую защиту личной свободы взрослых, детей и подростков в возрасте от 12 до 18 лет, подозреваемых в совершении уголовных преступлений; |